Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Quickly - Быстро"

Примеры: Quickly - Быстро
These hostile acts from both sides could lead quickly to deterioration on the ground. Эти враждебные акты обеих сторон могут быстро привести к ухудшению положения на местах.
In line with resolution 1483, we need to ensure that the day the Iraqis govern themselves comes quickly. В соответствии с резолюцией 1483 нам необходимо создать условия для того, чтобы быстро наступил тот день, когда иракцы сами смогут осуществлять управление своей страной.
The Security Council should pass this proposal quickly. И Совету Безопасности следует быстро принять это предложение.
Each dispute can, in fact, quickly degenerate, engulf an entire region and even give rise to brinksmanship. По сути, любой спор может быстро осложниться, охватить весь регион и даже привести к балансированию на грани войны.
It is our hope and our wish that peace and stability will quickly return to Côte d'Ivoire, where the situation is still turbulent. Хотелось бы надеяться, что мир и стабильность будут быстро восстановлены в Кот-д'Ивуаре, где пока сохраняется неспокойная обстановка.
After decades of operating in the midst of the civil war, we were able to mobilize quickly. Накопленный за десятилетия опыт проведения операций в условиях гражданской войны помог нам быстро мобилизовать усилия.
The entire experience of the world shows that such wars, unfortunately, do not end quickly. Весь мировой опыт показывает, что такие войны, к сожалению, быстро не заканчиваются.
The Security Council reacted strongly and quickly to the threat which international terrorism in its latest form poses to international peace and security. Совет Безопасности быстро и решительно отреагировал на угрозу, которую международный терроризм в его последнем проявлении представляет для международного мира и безопасности.
This is particularly the case when children adapt more quickly than their parents to a new language and social system. Это прежде всего касается тех случаев, когда дети более быстро адаптируются по сравнению с их родителями к новому языку и социальной системе.
For example, Medica Zenica in Bosnia and Herzegovina began addressing war-related violence but quickly expanded its programming. Так, в Боснии и Герцеговине «Медика Зеница» начала свою деятельность с решения проблемы насилия, связанного с войной, однако быстро расширила охват своей программы.
In particular, return and resettlement strategies for internally displaced persons - especially UNITA combatants and their families - are quickly becoming a major challenge. Одной из основных сложнейших задач быстро становится, в частности, проведение в жизнь стратегий в отношении возвращения и расселения внутренне перемещенных лиц, особенно комбатантов УНИТА и их семей.
The mission support component of UNMIL was established quickly through the use of rapid deployment team personnel. С использованием персонала групп быстрого развертывания был быстро создан компонент МООНЛ по поддержке миссии.
Bulgaria is gratified that the Council reacted quickly and appropriately to the situation in Afghanistan. Болгария удовлетворена тем, что Совет быстро и надлежащим образом отреагировал на ситуацию в Афганистане.
Arrangements must quickly be put in hand for a ceasefire and for steps to be taken for an early return to political negotiations. Нужно быстро принимать меры к прекращению огня и к скорейшему возобновлению политических переговоров.
It must be our goal to make this Assembly an efficient and effective body that can act and react quickly and with resolve. Наша цель должна состоять в превращении Ассамблеи в действенный и эффективный орган, способный действовать и реагировать быстро и решительно.
We all hope a positive solution will be reached quickly. Мы все надеемся, что нам удастся быстро прийти к позитивному решению этой проблемы.
The Minister also hopes to put together a rapid-reaction police force that can be deployed quickly to any part of the country. Министр также надеется создать полицейские силы быстрого реагирования, которые можно было бы быстро развернуть в любом районе страны.
Run-off water flows often into swamps, where it evaporates quickly and creates salinization. Сточные воды нередко попадают в болота, где они быстро испаряются и вызывают засоление почв.
The past few years have shown that, when conditions are established on the ground, especially for minority returns, progress can be achieved quickly. Последние несколько лет показали, что прогресса можно быстро добиться при создании на местах надлежащих условий, особенно для возвращения меньшинств.
The United Nations agencies in the Caribbean responded quickly and efficiently to the regional emergencies. Учреждения Организации Объединенных Наций в Карибском регионе быстро и эффективно реагировали на региональные чрезвычайные ситуации.
At the time of release, the staff members were thus able to quickly communicate with important constituents. Поэтому к моменту выпуска эти сотрудники смогли быстро связаться с ключевыми избирателями.
President Arafat's untimely demise has created a political void, which we know will be filled quickly. Безвременная кончина президента Арафата создала политический вакуум, который, мы уверены, будет быстро заполнен.
Again and again, the international community has been caught off guard, unable to respond quickly or effectively. Вновь и вновь международное сообщество оказывается застигнуто врасплох и неспособно отреагировать быстро и эффективно.
We are glad to see the People's Republic of China growing in stature and developing so quickly. Мы рады тому, что Китайская Народная Республика так быстро растет и развивается.
War and conflict, in Africa as elsewhere, quickly lead to hunger. Войны и конфликты, в Африке, как и всюду, быстро приводят к голоду.