Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Quickly - Быстро"

Примеры: Quickly - Быстро
The Model Additional Protocol for the application of the IAEA safeguards was relatively quickly adopted by the Board of Governors on 15 May 1997. Типовой дополнительный протокол для применения гарантий МАГАТЭ был относительно быстро принят Советом управляющих 15 мая 1997 года.
In the past year we have once again experienced how quickly crises can break out in different parts of the world. За прошедший год мы вновь убедились в том, как быстро могут вспыхивать конфликты в различных частях мира.
I think that those delegations quickly changed their minds in the light of the impasse in the peace process. Я полагаю, что те делегации быстро изменили свое мнение в свете того тупика, в который зашел мирный процесс.
Successive waves of innovations in information technology quickly render state-of-the-art products and techniques obsolete. Непрерывно накатывающиеся волны новых информационных технологий быстро делают устаревшими авангардные изделия и технологические процессы.
Many other delegations urged that military expertise be quickly added to the Rapidly Deployable Mission Headquarters. Многие другие делегации настоятельно призвали в ближайшее время включить военных экспертов в состав быстро развертываемого штаба миссий.
He was quickly overpowered by the soldiers and was slightly wounded. Солдаты быстро справились с этим палестинцем и легко ранили его.
We have quickly gone through it and have certain questions regarding its contents. Мы быстро просмотрели его и у нас есть определенные вопросы в отношении его содержания.
Regrettably, on the ground, implementation has not progressed quickly. К сожалению, на местах процесс практической реализации идет не столь быстро.
Great hardship is imposed on those States when the expenditures they have incurred are not quickly and fully reimbursed. Эти государства ставят в весьма трудное положение, когда быстро и полностью не компенсируют те расходы, которые они несут.
While the Croatians quickly implemented the agreement, the Serbs took a longer time to implement key provisions of it. Хорваты быстро выполнили условия этого соглашения, в то время как сербам понадобился более продолжительный период времени для выполнения его ключевых положений.
It was crucial that UNHCR and the other agencies concerned should be enabled to respond quickly to crises. Чрезвычайно важно, чтобы УВКБ и другие соответствующие учреждения имели возможность быстро реагировать на кризисы.
In other words, we must act quickly and with determination. Иными словами, следует действовать быстро и решительно.
We will have to remain very cautious and be able to react quickly to any problems. Мы должны проявлять исключительную осторожность и должны быть готовы быстро отреагировать на любые проблемы.
The team should not have been so quickly dissolved. Эту группу не следовало бы так быстро распускать.
When those proposals are presented to us, we must be able to respond quickly and flexibly. Когда эти предложения будут нам представлены, мы должны будем отреагировать на них быстро и гибко.
The basic guideline is: a complaint should be dealt with quickly, thoroughly and justly. Основной принцип должен состоять в следующем: жалоба должна рассматриваться быстро, всесторонне и справедливо.
We also need to turn quickly to the process of rebuilding what has been destroyed in the fighting. Нам также необходимо быстро перейти к процессу восстановления того, что было разрушено в результате боевых действий.
We expect that the study will provide concrete guidelines on protection that can quickly be effectuated in the field. Мы рассчитываем на то, что это исследование даст нам конкретные руководящие принципы защиты, которые можно будет быстро реализовать на местах.
To resolve the question of Somalia, it is imperative to quickly stabilize the security situation in that country. Для решения сомалийского вопроса необходимо быстро стабилизировать обстановку в плане безопасности в стране.
However, gaps between expectations and implementation can quickly lead to disappointment and undermine the credibility of the United Nations. Однако разрыв между ожиданиями и практическим выполнением задач может быстро привести к разочарованиям и подорвать авторитет Организации Объединенных Наций.
It is difficult to establish legal land consolidation procedures with clear aims and measures that can be quickly executed and completed. Трудно разработать законные процедуры консолидации земель, предусматривающие четкие цели и меры, которые могут быть быстро приняты и достигнуты.
Clearly, not everything can be achieved quickly or at the same time. Вполне очевидно, что не все можно сделать быстро или одновременно.
If they do not copy the data quickly, offenders will usually erase it. Если им не уда-ется быстро скопировать данные, то правонаруши-тели, как правило, сразу же их уничтожат.
OPC must work quickly to establish its credibility as an organization for protecting citizens' human rights and ensure universal access to its services. УНЗ должно стремиться быстро подтвердить свой авторитет организации защиты прав человека для подсудимых и обеспечить универсальный доступ к его услугам.
The new policies, adopted in July 2008, had been quickly implemented in law. Принятая в июле 2008 года новая политика была быстро облечена в форму применяемого права.