| This is a small economy and the capital market inflows that it attracts can quickly build to undesirable levels. | Эстония является небольшой страной, и объем притока привлекаемых ею средств с рынка капитала может быстро увеличиться до нежелательно высокого уровня. |
| We need a global security architecture: a web of organizations capable of dealing quickly with a wide range of threats and potential conflicts. | Нам необходима структура глобальной безопасности: сеть организаций, способных быстро ликвидировать самые разнообразные угрозы и потенциальные конфликты. |
| Donors were quickly won over to the TRAINFORTRADE approach. | Концепция ТРЕЙНФОРТРЕЙД была воспринята донорами очень быстро. |
| Foreign money can flee as quickly as it comes in and leave countries in deep trouble. | Иностранные капиталы могут исчезнуть так же быстро, как они поступают, и в результате этого странам будет нанесен серьезный ущерб. |
| Reconstruction and rehabilitation efforts were disrupted by renewed military conflict in early 1996, but recovered quickly and buoyant growth resumed. | Возобновление вооруженного конфликта в начале 1996 года привело к нарушению деятельности по реконструкции и восстановлению, однако ее удалось довольно быстро наладить вновь, и активный рост возобновился. |
| Unless we redress the imbalance - and quickly - the disparities will increase exponentially. | Пока мы не ликвидируем быстро это несоответствие, неравенство будет увеличиваться. |
| Any country that dares to free its resources is quickly surrounded by embargoes. | Любая страна, которая решается освободить свои ресурсы, быстро сталкивается с ситуацией всевозможных эмбарго. |
| Donor contributions to the PSI, furthermore, did not materialize as quickly as had been expected. | Кроме того, взносы доноров для ИСН не поступали так быстро, как ожидалось. |
| Such flexibility enabled the TSS system to adapt fairly quickly to the ever-changing needs for technical assistance. | Такой гибкий подход позволяет системе ТВУ относительно быстро адаптироваться к постоянно меняющимся потребностям в области технической помощи. |
| The crisis quickly spread to other countries through trade and financial links. | Кризис быстро распространился на другие страны по торговым и финансовым каналам. |
| UNDP responds quickly, flexibly and is transparent in its intentions and actions. | ПРООН реагирует быстро, гибко, и для нее характерна открытость в том, что касается намерений и действий. |
| We therefore have no doubt that the CD needs to address APLs quickly. | Поэтому у нас нет сомнений в том, что КР нужно быстро заняться ППНМ. |
| What was needed was not to resist change, but to adapt quickly to new ways of doing things. | Необходимо не сопротивляться переменам, а быстро адаптироваться к новым возможностям практической деятельности. |
| When such a system ceased to develop, it quickly became obsolete. | Когда доработка подобной системы прекращается, она быстро устаревает. |
| Such missions should be liquidated quickly in order to avoid undue cost increases. | Такие миссии необходимо ликвидировать быстро в целях недопущения неоправданного увеличения расходов. |
| The journalists are released fairly quickly as a result of external pressure. | Что касается журналистов, то они были освобождены достаточно быстро под давлением извне. |
| The advantage is that fire could be neutralized relatively quickly without a major emergency. | Преимущество заключается в том, что пожар может быть ликвидирован относительно быстро и без объявления общей тревоги. |
| When the error was noted, AMS quickly fixed the formulas and issued a corrected set of data. | Когда ошибка была выявлена, Служба сбыта сельхозпродукции быстро исправила формулы и выпустила скорректированный набор данных. |
| I would note that the traditional complaints about the Council's lack of transparency are quickly being overtaken by events. | Хотел бы отметить, что традиционные жалобы по поводу недостаточной транспарентности в работе Совета быстро вытесняются ходом событий. |
| And he must do it quickly, before the positive effect of Bonn and the Loya Jirga dissipates. | И он должен сделать это быстро, пока еще ощущаются позитивные последствия Бонна и Лойя джирги. |
| Markets for certain EPPs are growing quickly and can be further promoted. | Рынки для определенных ЭПТ быстро разрастаются, и их развитие можно дополнительно стимулировать. |
| The Prosecutor quickly came to an understanding of the situation. | Прокурор быстро пришел к пониманию ситуации. |
| As has been indicated before, cash, in particular hard currency, can quickly be converted into arms and ammunition. | Как указывалось выше, наличные деньги, особенно в конвертируемой валюте, могут быстро превращаться в оружие и боеприпасы. |
| They have to work with this information to be able to clarify the unresolved questions quickly and fully. | Им нужно поработать с этими материалами для того, чтобы они могли быстро и всесторонне прояснить остающиеся нерешенными вопросы. |
| All locks can be defeated, even by determined amateurs, usually quickly. | Любые замки могут быть вскрыты даже непрофессионалами с определенным опытом, причем, как правило, довольно быстро. |