This is a small economy and the capital market inflows that it attracts can quickly build to undesirable levels. |
Эстония является небольшой страной, и объем притока привлекаемых ею средств с рынка капитала может быстро увеличиться до нежелательно высокого уровня. |
We need a global security architecture: a web of organizations capable of dealing quickly with a wide range of threats and potential conflicts. |
Нам необходима структура глобальной безопасности: сеть организаций, способных быстро ликвидировать самые разнообразные угрозы и потенциальные конфликты. |
Donors were quickly won over to the TRAINFORTRADE approach. |
Концепция ТРЕЙНФОРТРЕЙД была воспринята донорами очень быстро. |
Foreign money can flee as quickly as it comes in and leave countries in deep trouble. |
Иностранные капиталы могут исчезнуть так же быстро, как они поступают, и в результате этого странам будет нанесен серьезный ущерб. |
Reconstruction and rehabilitation efforts were disrupted by renewed military conflict in early 1996, but recovered quickly and buoyant growth resumed. |
Возобновление вооруженного конфликта в начале 1996 года привело к нарушению деятельности по реконструкции и восстановлению, однако ее удалось довольно быстро наладить вновь, и активный рост возобновился. |
Unless we redress the imbalance - and quickly - the disparities will increase exponentially. |
Пока мы не ликвидируем быстро это несоответствие, неравенство будет увеличиваться. |
Any country that dares to free its resources is quickly surrounded by embargoes. |
Любая страна, которая решается освободить свои ресурсы, быстро сталкивается с ситуацией всевозможных эмбарго. |
Donor contributions to the PSI, furthermore, did not materialize as quickly as had been expected. |
Кроме того, взносы доноров для ИСН не поступали так быстро, как ожидалось. |
Such flexibility enabled the TSS system to adapt fairly quickly to the ever-changing needs for technical assistance. |
Такой гибкий подход позволяет системе ТВУ относительно быстро адаптироваться к постоянно меняющимся потребностям в области технической помощи. |
The crisis quickly spread to other countries through trade and financial links. |
Кризис быстро распространился на другие страны по торговым и финансовым каналам. |
UNDP responds quickly, flexibly and is transparent in its intentions and actions. |
ПРООН реагирует быстро, гибко, и для нее характерна открытость в том, что касается намерений и действий. |
We therefore have no doubt that the CD needs to address APLs quickly. |
Поэтому у нас нет сомнений в том, что КР нужно быстро заняться ППНМ. |
What was needed was not to resist change, but to adapt quickly to new ways of doing things. |
Необходимо не сопротивляться переменам, а быстро адаптироваться к новым возможностям практической деятельности. |
When such a system ceased to develop, it quickly became obsolete. |
Когда доработка подобной системы прекращается, она быстро устаревает. |
Such missions should be liquidated quickly in order to avoid undue cost increases. |
Такие миссии необходимо ликвидировать быстро в целях недопущения неоправданного увеличения расходов. |
The journalists are released fairly quickly as a result of external pressure. |
Что касается журналистов, то они были освобождены достаточно быстро под давлением извне. |
The advantage is that fire could be neutralized relatively quickly without a major emergency. |
Преимущество заключается в том, что пожар может быть ликвидирован относительно быстро и без объявления общей тревоги. |
When the error was noted, AMS quickly fixed the formulas and issued a corrected set of data. |
Когда ошибка была выявлена, Служба сбыта сельхозпродукции быстро исправила формулы и выпустила скорректированный набор данных. |
I would note that the traditional complaints about the Council's lack of transparency are quickly being overtaken by events. |
Хотел бы отметить, что традиционные жалобы по поводу недостаточной транспарентности в работе Совета быстро вытесняются ходом событий. |
And he must do it quickly, before the positive effect of Bonn and the Loya Jirga dissipates. |
И он должен сделать это быстро, пока еще ощущаются позитивные последствия Бонна и Лойя джирги. |
Markets for certain EPPs are growing quickly and can be further promoted. |
Рынки для определенных ЭПТ быстро разрастаются, и их развитие можно дополнительно стимулировать. |
The Prosecutor quickly came to an understanding of the situation. |
Прокурор быстро пришел к пониманию ситуации. |
As has been indicated before, cash, in particular hard currency, can quickly be converted into arms and ammunition. |
Как указывалось выше, наличные деньги, особенно в конвертируемой валюте, могут быстро превращаться в оружие и боеприпасы. |
They have to work with this information to be able to clarify the unresolved questions quickly and fully. |
Им нужно поработать с этими материалами для того, чтобы они могли быстро и всесторонне прояснить остающиеся нерешенными вопросы. |
All locks can be defeated, even by determined amateurs, usually quickly. |
Любые замки могут быть вскрыты даже непрофессионалами с определенным опытом, причем, как правило, довольно быстро. |