They quickly recognize that absolute obedience is the only means to ensure survival. |
Они быстро осознают, что полное послушание является единственным средством для выживания. |
The Kimberley Process will need to remain vigilant and respond quickly when evidence emerges that diamonds may be financing conflict or threatening regional stability. |
Участникам Кимберлийского процесса необходимо сохранять бдительность и быстро реагировать на факты, свидетельствующие о том, что алмазы, возможно, используются для финансирования конфликта или угрожают региональной стабильности. |
We want the Security Council to be an effective body that can act quickly and in a transparent manner. |
Мы хотим, чтобы Совет Безопасности был эффективным органом, способным действовать быстро и транспарентно. |
The international community had a responsibility towards Puerto Rico and must act quickly. |
Международное сообщество ответственно перед Пуэрто-Рико и должно действовать быстро. |
New Zealand responded quickly to Timor-Leste's needs with a military and police contribution to help restore stability. |
Новая Зеландия быстро отреагировала на потребности Тимора-Лешти, предоставив свои военные и полицейские силы для содействия восстановлению стабильности. |
The recent conflict in Lebanon was a tragic reminder of how easily a population can slide quickly back into a conflict situation. |
Недавний конфликт в Ливане стал трагическим напоминанием о том, насколько легко население той или иной страны способно быстро скатиться назад к конфликтной ситуации. |
They are practical and concrete proposals that can be quickly implemented and are designed to enhance the efficiency of inspection operations. |
Это практические и конкретные предложения, которые можно быстро реализовать и которые направлены на повышение эффективности инспекционной деятельности. |
All seven retained fittings and equipment that would allow them to be quickly converted to attack helicopters. |
На всех семи вертолетах оставались принадлежности и оборудование, позволяющие быстро переоснастить их в боевые вертолеты. |
They were quickly rounded up and captured and put on trial. |
Членов группы быстро окружили, арестовали и судили. |
Problems persist, however, with Kosovo Serb hardliners, who remain capable of mobilizing their supporters quickly. |
Вместе с тем сохраняются проблемы, связанные со сторонниками жесткого курса из числа косовских сербов, которые сохраняют способность быстро мобилизовывать своих сторонников. |
The capacity of the United Nations to react quickly and put in place peacekeeping operations remains constrained. |
Способность Организации Объединенных Наций быстро реагировать и развертывать ту или иную миротворческую операцию остается ограниченной. |
We need to be seized of this dynamic and to adjust our response quickly and effectively. |
Мы должны использовать эту динамику и быстро и эффективно корректировать наши действия. |
To be able to react quickly on an international level as well, the Bank maintains intensive contact with supervisory authorities in other countries. |
Чтобы иметь возможность быстро реагировать и на международном уровне, Банк поддерживает активные контакты с надзорными органами других стран. |
Work on POPs, heavy metals and fine particles was not moving sufficiently quickly to the centre of attention. |
Недостаточно быстро осуществляется деятельность, связанная с СОЗ, тяжелыми металлами и тонкодисперсными частицами. |
This may take a long time or it may be done quickly. |
Это может занять много времени, или это может быть сделано быстро. |
We should quickly plug loopholes in the NSAs, not widen them. |
Нам следует быстро перекрыть лазейки в НГБ, а не расширять их. |
Its final report had been published and the Government had quickly taken up its recommendations. |
После опубликования заключительного доклада этой комиссии правительство быстро приступило к выполнению содержавшихся в нем рекомендаций. |
Expensive medical technology and medication also spread most quickly to middle-aged men. |
Дорогостоящие медицинские технологии и лекарства также наиболее быстро распространяются среди мужчин среднего возраста. |
Because of that, the reports are submitted late, are often incomplete and repetitious and are reviewed too quickly. |
По этой причине доклады представляются с опозданием, зачастую являются неполными, содержат повторы и рассматриваются слишком быстро. |
Once again, the capacity of the United Nations to respond quickly in a conflict situation remains in question. |
По-прежнему способность Организации Объединенных Наций быстро реагировать на конфликтные ситуации остается под вопросом. |
All this accounts for environmental damage of huge proportions, which we are all called to respond to quickly and efficiently. |
Все это приводит к экологическому ущербу огромных масштабов, на которые мы все должны быстро и эффективно реагировать. |
But we learned quickly that prevention works. |
Но мы быстро поняли, насколько эффективна профилактика. |
It is a real emergency that must be addressed quickly if we want to preserve society. |
Это подлинная чрезвычайная ситуация, которую следует быстро разрешить, если мы хотим сохранить общество. |
That was quickly followed by a framework agreement on weapons of mass destruction between the European Union and the United States. |
За этим быстро последовало заключение рамочного соглашения между Европейским союзом и Соединенным Штатами об оружии массового уничтожения. |
Those actions will be conducted with democratic safeguards, allowing for an independent attorney to intervene quickly. |
Эти меры будут приниматься с предоставлением демократических гарантий, позволяющих быстро вмешиваться независимому адвокату. |