Английский - русский
Перевод слова Quickly

Перевод quickly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстро (примеров 8900)
They married in 1963, but the marriage quickly broke down. Они поженились в 1963 году, но их брак быстро распался.
It certainly will attract tourists who want to quickly make up for a year's work - a fast regeneration of the organism is also a method. Это, безусловно, будет привлекать туристов, которые хотят, чтобы быстро создать на работу через год - быстрой регенерации организма также является методом.
Could things really change this quickly? Все действительно может меняться так быстро?
This Organization was created for another era, and it quickly appeared that it could not face up to the problems of the modern world. Эта Организация создавалась для другой эпохи, и, как довольно быстро выяснилось, она не могла отвечать на вызовы современного мира.
Through this system more than 40 training packages are exchanged among the centres, enabling them to respond to new challenges quickly and effectively. В рамках этой системы между центрами осуществляется обмен более чем 40 учебными программами, что позволяет им быстро и эффективно удовлетворять возникающие новые потребности.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 992)
An Afghan relief force quickly scrambled from Kabul and Faizabad and retook control after less than 24 hours. Афганские силы реагирования оперативно прибыли из Кабула и Файзабада и восстановили контроль быстрее чем за сутки.
We take it, moreover, that OCHA will quickly assume its responsibility for humanitarian coordination, in close cooperation with UNAMA. Кроме того, мы рассчитываем, что УКГВ оперативно приступит к своим обязанностям по обеспечению гуманитарной координации в тесном сотрудничестве с МООНСА.
It is critical to support countries in analysing their implementation gaps and to focus on understanding which high-impact, cost-effective interventions can be scaled up quickly in each country's context. Исключительно важно оказывать помощь странам в анализе пробелов в их мерах по практическому осуществлению и уделять особое внимание пониманию того, применение каких мер с высокой отдачей и эффективные с точки зрения затрат можно оперативно активизировать в условиях каждой страны.
Encourages all States signatories to the Nairobi Declaration on the Problem of the Proliferation of Illicit Small Arms and Light Weapons to implement quickly the measures required by the Coordinated Agenda for Action as an important means in support of the arms embargo on Somalia; рекомендует всем государствам, подписавшим Найробийскую декларацию по проблеме распространения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений, оперативно принять меры, требуемые в соответствии со Скоординированным планом действий в качестве важного средства в поддержку эмбарго на поставки оружия в Сомали;
It is imperative that we progress quickly. Крайне важно оперативно добиться результата.
Больше примеров...
Быстрее (примеров 922)
Then, finish quickly, my princess. И действуй быстрее, моя принцесса.
March south as quickly as you can. Марш на юг, как можно быстрее.
However, it should be noted that the number of contracts being adopted is much higher than initially envisaged because the humanitarian phase has been superseded by rehabilitation and recovery activities much more quickly than anticipated. Однако надо отметить, что количество заключаемых контрактов гораздо больше, чем первоначально планировалось, потому что вслед за гуманитарным этапом этап возрождения и восстановления экономической деятельности наступил гораздо быстрее, чем предполагалось.
These restrictions, and the long periods it may take for cases to be resolved, often lead to domestic workers choosing not to report complaints or withdrawing their cases in order to return home more quickly. Эти ограничения, а также продолжительные периоды времени, которые могут потребоваться для рассмотрения дел, зачастую приводят к тому, что трудящиеся, работающие в качестве домашней прислуги, предпочитают не подавать жалобы или отказываются от возбуждения дела, чтобы быстрее вернуться домой.
Quickly, there you are. Быстрее, вот сюда.
Больше примеров...
Быстрый (примеров 68)
Access your favorite search engines quickly from the integrated search bar. Получите быстрый доступ к любимой поисковой системе при помощи встроенной панели поиска.
A verdict that quickly is bad, isn't it? Такой быстрый приговор это плохо, да?
While the quickly increasing number of visitors to the Clearing House could be an indicator to measure performance, it does not evaluate and take account of the quality of information and services provided. Хотя быстрый рост количества посещений Информационного центра можно рассматривать в качестве показателя его эффективности, он не позволяет оценивать и учитывать качество информации и предоставляемых услуг.
cursor;quickly moving to an object курсор; быстрый переход к объекту
After all, the approach developed as part of the voluntary agreement on ethnic minorities with MKB-Nederland (see paragraphs 3839) has resulted in ethnic minority phase 1 clients finding work more quickly than used to be the case. Как следствие, подход, разработанный в рамках соглашения по этническим меньшинствам с Ассоциацией МСП Нидерландов (см. пункты 38 и 39), позволил обеспечить этическим кандидатам на трудоустройство категории 1 более быстрый поиск работы, чем обычно.
Больше примеров...
Быстрого (примеров 401)
Select the categories you need to get information easily and quickly. Для простого и быстрого получения информации выберите необходимые категории.
An Armed Conflict Prevention Group including high-ranking military representatives of the two parties was also formed to prevent cease-fire violations or quickly control their consequences. Была также создана группа по предупреждению вооруженного конфликта в составе высокопоставленных военных представителей обеих сторон с целью недопущения нарушений прекращения огня или быстрого устранения их последствий.
However, it can trigger violence if discontent spreads quickly, accentuating divisions within society. Однако это может приводить к насилию в случае быстрого увеличения числа лиц, недовольных результатами выборов, что приведет к еще большему расколу в обществе.
ensure that sufficient resources for effective response, such as drug and vaccine stocks, diagnostic kits and detection equipment, are available and can be distributed quickly; обеспечивать наличие и возможность быстрого распределения достаточных ресурсов, таких как запасы медикаментов и вакцин, диагностических комплектов и детекционного оборудования;
ZAE. Ergom is the right partner to select electrical equipment and professional tools for electricians in all the places where electrical devices are to be unfailingly and quickly installed. Везде там, где возникает потребность надёжного и быстрого монтажа электрического оборудования Завод Электрической Аппаратуры ERGOM является соответствующим партнёром при подборе электрического оснащения и профессиональных инструментов для электромонтёров.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 311)
It quickly became apparent that this service met a crucial need for a higher level of transparency and openness in the Council's work. Вскоре стало ясно, что такое освещение помогает удовлетворить острую потребность в повышении уровня прозрачности и открытости работы Совета.
Deadsy was quickly signed to Sire Records and they began working on writing new songs. Deadsy подписали контракт с «Sire Records» и вскоре приступили к написанию новых песен.
His interest quickly shifted to other areas, however, and he decided early on that the Cambridge group should develop new observing techniques. Вскоре его интерес смещается в другие области и в результате он решает, что кембриджская группа астрофизики должна разработать новый способ наблюдения.
Maximian quickly soured to the new tetrarchy, which saw Galerius assume the dominant position Diocletian once held. Максимиан вскоре изменил своё отношение к новой тетрархии, видя, что Диоклетиан по отношению к нему всё равно занимает доминирующее положение.
Before the riots, in December 2007, soon after President Biya's statements about amending the Constitution, Mr. Lapiro de Mbanga had released the song "Constipated Constitution", which quickly became popular. Еще до начала беспорядков в декабре 2007 года, вскоре после заявлений Президента Бийя, касающихся пересмотра Конституции, Лапиро Мбанга выступил с песней "Попранная Конституция", которая быстро приобрела популярность среди населения.
Больше примеров...
Оперативного (примеров 205)
Noting this, the Board will not make a recommendation but would like to emphasize that the communication strategy needs to be implemented quickly and effectively. Приняв эту информацию к сведению, Комиссия не будет выносить какие-либо рекомендации, но в то же время хотела бы особо отметить необходимость оперативного и эффективного осуществления стратегии коммуникационной деятельности.
Session participants will consider the particular challenges of responding to violence that has broken out and specific measures for immediate operational security responses in order to quickly halt violence at the national level. Участники сессии рассмотрят особые трудности в реагировании на совершенные акты насилия и конкретные меры для непосредственного оперативного реагирования с точки зрения обеспечения безопасности, с тем чтобы незамедлительно пресечь насилие на национальном уровне.
It is clear from the Secretary-General's report that the primary motivation for his proposals is the need to respond quickly to requests for resources for urgent human rights-related activities. Из доклада Генерального секретаря явствует, что главная цель его предложений - добиться оперативного удовлетворения просьб о выделении ресурсов на неотложные мероприятия в области прав человека.
17-member Emergency Response Team, able to immediately mobilize key personnel in times of crisis so that the life-saving needs of displaced and war-affected populations are met quickly была создана группа по чрезвычайным ситуациям в составе 17 человек, на которую была возложена задача непосредственного оповещения ответственных сотрудников в случае возникновения кризиса в целях обеспечения оперативного удовлетворения жизненно важных потребностей перемещенных лиц и других категорий населения, пострадавшего в результате войны;
The UNODC Early Warning Advisory is already serving as the global catalyst of information on new psychoactive substances which can support countries and the international community in quickly identifying emerging threats related to new psychoactive substances. Консультативный портал раннего предупреждения о новых психоактивных веществах УНП ООН уже выполняет функцию глобального катализатора информации о новых психоактивных веществах, способного оказывать странам и международному сообществу помощь в целях оперативного выявления возникающих угроз, связанных с новыми психоактивными веществами.
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 174)
To that end, we the Member States, must quickly give it the necessary resources. Для этого мы, государства-члены, должны незамедлительно предоставить ему необходимые ресурсы.
These opportunities must be acted upon quickly to ensure that long-standing international commitments are kept. Этими возможностями необходимо воспользоваться незамедлительно, с тем чтобы обеспечить выполнение давних международных обязательств.
These visits signalled to the Governments of the region the commitment of the United Nations to act quickly and in a coordinated manner for the benefit of the region. Эти визиты позволили правительствам региона убедиться в том, что Организация Объединенных Наций готова незамедлительно предпринять скоординированные усилия на благо региона.
This concept will permit the United Nations to assemble, from Member States, a multifunctional force of up to 5,000 military and civilian personnel, and, with the authorization of the Security Council, quickly deploy it under the control of an operational-level headquarters. Эта концепция позволит Организации Объединенных Наций набирать из числа граждан государств - членов ООН многофункциональные силы численностью до 5 тысяч военных и гражданских служащих и, с согласия Совета Безопасности, незамедлительно развертывать их под контролем оперативного штаба.
At this stage, the Advisory Committee believes that priority should be given to setting the project on the right track quickly so as to avoid further slippage, cost overruns and unproductive use of the resources dedicated to the project. Консультативный комитет считает, что на данном этапе главное - это незамедлительно направить осуществление проекта по правильному пути, чтобы избежать дальнейших задержек, перерасхода средств и непроизводительного использования ресурсов, выделенных для проекта.
Больше примеров...
Скоро (примеров 199)
How quickly can you get here? Как скоро ты можешь приехать сюда?
How quickly can you set the rest? А остальные скоро поставите?
Promise me that you will return quickly. Обещай, что скоро вернешься.
How quickly can you get it in? Как скоро вы сможете доставить?
But while the international community indeed rallied in a forceful and unprecedented manner to respond to the attacks of 11 September, the promise contained in our coming together quickly faded and was replaced by old patterns of confrontation and unilateral action. Тем не менее, когда международное сообщество как никогда решительно сплотилось, чтобы принять меры в ответ на нападения 11 сентября, очень скоро на смену многообещающему единству пришли старые схемы конфронтации и односторонних действий.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 95)
To that end, we must quickly resume negotiations, though in an atmosphere of calm and tranquillity, not through a vicious cycle of violence. Для этого мы должны поскорее возобновить переговоры, причем в обстановке мира и спокойствия, а не в контексте порочного круга насилия.
Then can I ask why your mother wants you to get married so quickly? Тогда можно спросить, почему твоя мама хочет, чтобы ты поскорее женился?
We must go quickly. Нам нужно поскорее уезжать.
We've got to settle them quickly. Нужно поскорее всё закончить.
Better to wrap up these things quickly. Лучше поскорее с этим разобраться.
Больше примеров...
Срочно (примеров 106)
Sorry, but we have to go quickly. Прости, но нам срочно нужно ехать.
Management control over public enterprises was virtually non-existent and deals granting concessions were made indiscriminately in order to generate quickly needed revenues and to satisfy the most pressing political or financial exigencies. Административный контроль над государственными предприятиями практически отсутствовал, и концессии раздавались налево и направо, чтобы срочно получить необходимые средства и удовлетворить наиболее насущные политические или финансовые потребности.
Action must be taken - and quickly. Необходимо срочно принять меры.
If we do not quickly fill that vacuum with a multilateral form of governability, then that could lead us to international anarchy. Если мы срочно не заполним этот вакуум, заменив его управлением, основанным на многосторонности, мы можем оказаться перед лицом мировой анархии.
They need attention quickly. Им срочно нужна медицинская помощь.
Больше примеров...
Стремительно (примеров 85)
The YubiKey quickly gained worldwide popularity and attracted millions of users, including nine of the top ten internet companies. YubiKey стремительно набрал популярность по всему миру и привлек миллионы пользователей, включая 9 из 10 топ интернет компаний.
We should always bear in mind that the conventional arms race can provoke local crises which can quickly develop into international armed conflicts. Мы должны всегда помнить о том, что гонка обычных вооружений способна провоцировать локальные кризисы, которые могут стремительно перерастать в международные вооруженные конфликты.
The time is quickly approaching for the closure of both the ICTY and the ICTR. Время закрытия МТБЮ и МУТР стремительно приближается.
It also means that private debts quickly become unpayable, more so because a recession is coming. Это также означает, что частные долги стремительно становятся неоплатными, в основном благодаря тому, что начинается рецессия.
Just as the distance between two windings of the Archimedean spiral equals mathematical constant pi, as the number of spins of the spiral of Theodorus approaches infinity, the distance between two consecutive windings quickly approaches π. Так как расстояние между двумя витками Архимедовой спирали равно постоянной пи=3,14..., то когда количество оборотов спирали Теодора стремится к бесконечности, расстояние между двумя последовательными витками стремительно приближается к π.
Больше примеров...
Быстренько (примеров 78)
I just wanted to quickly visit the apartment. Я только хотел быстренько показать квартиру.
Detective, would you please continue, quickly? Детектив, пожалуйста, продолжайте, быстренько.
I will send him quickly. Я его быстренько отправлю.
We'll just do this quickly. Мы сейчас, быстренько.
And according to my new BFF, Coach Tom, who just beat me in a beer-pounding contest only because I let him, the allegation was quickly reviewed and rejected. А если верить моему лучшему корешу, тренеру Тому, который выдул пиво быстрее меня только потому, что я поддался, обвинения быстренько рассмотрели и сняли.
Больше примеров...
Сразу же (примеров 83)
The NBA quickly rejected the complaint, saying that the league complies fully with federal labor laws. НБА сразу же отвергли эти обвинения, заявив что лига полностью следует федеральному трудовому законодательству.
He was reportedly quickly apprehended by the Border Patrol and was beaten with batons when he tried to run away. Судя по сообщению, он был сразу же задержан пограничным патрулем и при попытке к бегству избит дубинками.
As the first convention of its kind, it was quickly seen as a prototype for future conventions. Являясь первой конвенцией такого рода, она сразу же стала рассматриваться в качестве прототипа будущих конвенций.
The commission with a handful of allied troops arrived on January 26 and almost immediately demanded that the rebels withdraw from the region, threatening to use force, but quickly backed down. Комиссия с горсткой союзных войск прибыла 26 января и почти сразу же потребовала, чтобы мятежники ушли из региона, угрожая применить силу, но повстанцы быстро отступили.
If you pass the exam, you should be quickly be able to be introduced to a job. Если вы сдадите экзамен, вы сможете сразу же приступить к работе.
Больше примеров...
Кратко (примеров 33)
I would like to finish by addressing quickly three current challenges facing the United Nations and African regional organizations. В заключение я хотел бы кратко осветить три нынешних проблемы, с которыми сталкиваются Организация Объединенных Наций и африканские региональные организации.
A few questions were posed, and I will try to quickly answer those questions. Был задан ряд вопросов, и я постараюсь кратко на них ответить.
Shift of subject. Quickly drop by climate. Перехожу на другую тему. Кратко остановлюсь на климате.
So quickly, I'd like to just say, this is the love of my life, my daughter Jay. Кратко подводя итоги сказанного, скажу лишь: вот любовь всей мой жизни, моя дочка Джэй. Каков будет мир, в котором ей предстоит жить, как я бы хотел, чтобы мужчины вели себя по отношению к ней?
Let me conclude by making brief mention of four specific areas where the European Union believes the Security Council should act quickly and resolutely to prevent the prolongation of armed conflicts and of human suffering. Позвольте мне в заключение кратко упомянуть четыре конкретные области, в которых, как считает Европейский союз, Совету Безопасности следует действовать быстро и решительно, чтобы предотвратить затягивание вооруженных конфликтов и людские страдания.
Больше примеров...
Поскорей (примеров 8)
Now, we've got to get the men inside the barrier, and quickly. Мы должны провести людей через барьер, и поскорей.
Well, then, you should pray we find him, and quickly. В таком случае, тебе стоит молиться, чтобы мы нашли его поскорей.
I tried to get home quickly but everyone was collecting their rations, which meant everything taking three times as long. Я хотела вернуться поскорей, но с этими продовольственными карточками все очереди идут в три раза медленнее.
Liaise with one another and let's find who did this quickly. Поддерживайте связь друг с другом и давайте поскорей разберёмся с этим делом.
Quickly return it to the sea. Выброси поскорей её обратно в море.
Больше примеров...
В спешном порядке (примеров 3)
This was preceded by the mobilized training of the armed formations of UTO under the leadership of P. Aliev and R. Sanginov, who quickly, on 29-30 April 1998, began to call up the young people over 20 years of age and the so-called reservists. Этому предшествовала мобилизационная подготовка вооруженных формирований ОТО под руководством Алиева П. и Сангинова Р., которые в спешном порядке 29-30 апреля текущего года начали призывать молодежь старше 20 лет и так называемых "резервистов".
Mr. Winnick (United States of America) strongly supported the independent expert's conclusion that Haiti's political authorities must work quickly to end the political crisis in the country. Г-н УИННИК (Соединенные Штаты Америки) решительно поддерживает сделанный независимым экспертом вывод о том, что политические власти Гаити должны в спешном порядке принять меры для урегулирования политического кризиса в стране.
From Podil, a newly formed battalion was quickly sent into Romania to reinforce defense. Из Подола свежий сформированный батальон вскоре в спешном порядке был отправлен в Румынию с целью укрепить оборону.
Больше примеров...
На скорую руку (примеров 3)
"I have to write this quickly." "Пишу на скорую руку."
Furthermore, the scarcity of equipment - vehicles, communications, even handcuffs and batons, accommodation which is often very poor, and the near-total absence of experienced leadership are responsible for a lack of self-confidence among these quickly trained and mostly very young policemen. Кроме того, нехватка материальных средств - автомашин, средств связи, даже наручников и дубинок, - подчас очень плохие жилищные условия и почти полное отсутствие опыта руководящей работы являются причинами отсутствия у подготовленных на скорую руку и в основном еще очень молодых полицейских уверенности в своих силах.
Unfortunately, sometimes decisions to cut costs are made too quickly, which does not help stabilise the business in the long-term or meet strategic objectives. К сожалению, зачастую сокращение затрат происходит «на скорую руку», что в итоге не способствует долгосрочной устойчивости бизнеса и реализации стратегических задач.
Больше примеров...