Английский - русский
Перевод слова Quickly

Перевод quickly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстро (примеров 8900)
How quickly the days and months fly by. Как быстро пробегают дни, а за ними месяцы и годы.
It will end her suffering quickly. Это быстро положит конец её страданиям.
The collapse of credit made matters worse; and firms, facing high borrowing costs and declining markets, responded quickly, cutting back inventories. Крах кредитной системы усугубил ситуацию; а фирмы, столкнувшись с высокими расходами по займам и спадом на рынках, быстро отреагировали, сократив резервные запасы.
So we make the approach after we distract his cover team and get away quickly. Мы приближаемся к нему после того, как отвлекаем его охрану, и быстро сбегаем.
By spending money now on these more efficient technologies, proponents argue, many consumers could quickly recoup their investments in the form of lower energy bills. Выделяя сейчас деньги на эти более эффективные технологии, сторонники этой идеи считают, что многие потребители могут быстро окупить свои вложения в форме более низкой платы за энергию.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 992)
I appeal to everyone to quickly agree on the outstanding draft in question. Я призываю всех оперативно согласовать вынесенный на обсуждение проект конвенции.
It is our hope that present obstacles be quickly overcome so as to allow for progress in the complete elimination of the nuclear threat. Мы надеемся, что нынешние препятствия будут оперативно преодолены, благодаря чему удастся добиться прогресса на пути к полному устранению ядерной угрозы .
This close cooperation will enable IFOR to respond quickly to further OSCE requests for assistance as and when necessary. Это тесное сотрудничество позволит СВС оперативно откликаться на дальнейшие просьбы ОБСЕ об оказании помощи, если таковая потребуется.
Some members of the monitoring committee emphasized the need to apply the sanctions quickly in order to speed up the electoral process, and particularly against those who were not implementing the Agreements. Некоторые члены Комитета по наблюдению подчеркнули, что необходимо оперативно ввести санкции, в частности против нарушителей Соглашений, чтобы ускорить проведение выборов.
The response benefited from the strong leadership of national authorities and from the long-standing presence of UNICEF in the affected countries, which allowed the organization to mobilize staff, resources and supplies quickly and to call upon existing good partnerships with government and other agencies. Успешному решению этой задачи способствовали активные действия национальных властей и давнее присутствие ЮНИСЕФ в пострадавших странах, позволившее Фонду оперативно мобилизовать персонал, ресурсы и материально-технические средства и использовать налаженные партнерские связи с правительствами и другими учреждениями.
Больше примеров...
Быстрее (примеров 922)
Since your immune system's been so compromised by the anemia, you could move through the stages fairly quickly. Поскольку ваша иммунная система сильно ослабла после анемии, вы можете проходить стадии намного быстрее.
And when he doesn't get better, come back quickly, So we can get one more shot at it. А когда ему не станет лучше, быстрее возвращайтесь, чтобы мы успели ещё один вариант придумать.
While the wheels of justice might admittedly turn more quickly, they did nevertheless turn. Хотя механизмы правосудия и могли бы, вероятно, работать быстрее, они, как бы то ни было, работают.
Quickly... where can he hide? Быстрее. Куда бы его спрятать?
Come on, quickly, we're in. Давай же, быстрее!
Больше примеров...
Быстрый (примеров 68)
The search bar allows you to quickly search for a song in the collection list or a playlist. Панель поиска позволяет производить быстрый поиск песни в списке воспроизведения или коллекции.
it is easily and quickly accessible by road from the economic centres; к нему имелся быстрый и легкий доступ по автодорогам от экономических центров;
Rapid advances in communications and information technologies have had many positive effects, but have also widened the gap between those who can use those technologies to access more information more quickly and those who cannot. Быстрый технический прогресс в области связи и информации принес многочисленные плоды, но также и способствовал расширению разрыва между теми, кто может использовать такие технологии для получения более быстрого доступа к более широкой информации, и теми, кто не имеет такой возможности.
It would need to show some early successes if faith in its capacity were not quickly to be undermined. Для того чтобы вера в его возможности не была подорвана, этот механизм должен был бы продемонстрировать быстрый успех.
At the start of his career he was considerably older and more experienced than most of the competition there and quickly worked his way up the ranks, winning two tournament titles in the jonokuchi and sandanme divisions with perfect 7-0 records. По возрасту он был значительно старше и опытнее, чем большинство его соперников, поэтому произошёл его быстрый подъём по рангам, он победил в двух турнирах лиг дзёнокути и сандаммэ с результатом в 7-0.
Больше примеров...
Быстрого (примеров 401)
With the advent of the Roman Empire, there was a need for armies to be able to travel quickly from one area to another, and the roads that existed were often muddy, which greatly delayed the movement of large masses of troops. С появлением Римской империи у многочисленных армий возникла необходимость быстрого перемещения из одной области в другую, а существовавшие тогда дороги часто были размытыми, что значительно задерживало передвижение большой массы войск.
While UNHCR is ordering from these cheaper suppliers to fill strategic stockpiles being created, it is likely that in order to respond quickly to emergencies UNHCR will have to continue to rely on its traditional supplier. Хотя УВКБ и заказывает товар у этих более дешевых поставщиков для создаваемых в настоящее время стратегических запасов, не исключено, что для быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации УВКБ придется и впредь пользоваться услугами своего традиционного поставщика.
Convincing evidence of governments' commitment to move forward quickly will also help to unleash the floodgates of industrial creativity. Убедительное подтверждение решимости правительств добиться быстрого прогресса откроет широкие возможности для принятия творческих решений промышленными кругами.
Signs of inflation in product and labor markets loom; the only question now is whether the economy will slow quickly by itself or whether the Federal Reserve Board must beat it into the ground by quickly raising interest rates. На рынках товаров и труда стали появляться признаки инфляции; на сегодня единственный вопрос - замедлится ли экономическое развитие без посторонней помощи, либо же совету управляющих Федеральной Резервной Системы придется сбивать темпы роста путем быстрого поднятия процентной ставки.
All health care professionals, and in particular doctors and nurses working under the Hospital Authority and the Department of Health, are adequately equipped through their training and education to recognize quickly any abnormal physical signs of abuse. Все работники медицинских учреждений и, в частности, врачи и медицинские сестры, работающие в Управлении по госпиталям и Управлении здравоохранения, проходят специальные курсы подготовки и обучения с целью быстрого определения любых физических признаков, свидетельствующих о жестоком обращении.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 311)
But our Special Commemorative Meeting will be an empty ritual, quickly forgotten, if we limit ourselves to congratulation. Однако наше специальное торжественное заседание будет пустым ритуалом, который будет вскоре забыт, если мы ограничимся лишь поздравлениями.
If we take the world as it really is, we quickly see that high finance performs two further tasks that advance our collective economic welfare. Если мы взглянем на мир таким, каков он есть, мы вскоре увидим, что крупные финансовые операции выполняют ещё две задачи, содействующие нашему коллективному экономическому благополучию.
My country has twice in this period been on a short list of new members, believing each time that membership would follow quickly. За этот период моя страна дважды входила в краткий список кандидатов, каждый раз веря в то, что вскоре она войдет в членский состав.
We remain committed to the goal of the elimination of all anti-personnel land-mines, and we hope that, notwithstanding the outcome in Vienna, the international community will quickly reach agreement on abolishing these weapons. Мы по-прежнему привержены достижению цели уничтожения всех противопехотных наземных мин и надеемся на то, что, несмотря на итоги Венской конференции, международное сообщество достигнет вскоре соглашения о ликвидации этого оружия.
The decision by the General Assembly to convene a special session to review and address the problem of HIV/AIDS as a matter of urgency followed quickly after the Millennium Summit, and is seen as the first step in the realization of the commitments expressed in the Declaration. Решение Генеральной Ассамблеи в срочном порядке созвать специальную сессию для обзора и рассмотрения проблемы ВИЧ/СПИДа было принято вскоре после Саммита тысячелетия, и это рассматривается в качестве первого шага на пути реализации обязательств, сформулированных в Декларации.
Больше примеров...
Оперативного (примеров 205)
It maintained its core operations and retained the required flexibility to respond quickly to exigencies as they arose. Она продолжала осуществлять свою ключевую деятельность и сохраняла необходимую гибкость для оперативного реагирования на потребности по мере их возникновения.
Local organizations can also rely on their membership in the community to more quickly assess and address humanitarian needs. Местные организации могут в своей работе также опираться на помощь своих членов внутри общины для более оперативного определения и удовлетворения гуманитарных потребностей.
At the pre-designated evacuation site, staff are able to access their systems and quickly begin the critical work of swiftly reporting on the status of the crisis to Headquarters. На заранее установленном эвакуационном объекте персонал может получить доступ к системе и в скорейшем порядке начать важнейшую работу оперативного информирования Центральных учреждений о ходе кризиса.
To this end, all institutions have been asked to adopt the necessary control measures to ensure that, from now on, any transaction directly or indirectly related to any of the individuals included in the lists can be quickly detected. С этой целью всем учреждениям было предложено принять необходимые меры контроля для оперативного выявления в дальнейшем любых операций, имеющих прямое или косвенное отношение к тем или иным лицам, включенным в указанные списки.
Capacities and mechanisms put in place during the humanitarian crisis can provide a basis to quickly support the development of national capacities and delivery of basic services in the early post-conflict phase. Структуры и механизмы, созданные в период гуманитарного кризиса, могут стать основой для оперативного укрепления национального потенциала и оказания основных услуг в начальный период постконфликтного этапа.
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 174)
The United Nations mobilized itself early and quickly. Организация Объединенных Наций оперативно и незамедлительно мобилизовала свои усилия.
Assigned temporary command of the Third Battalion, Seventh Marines, from 4 to 9 January, Lieutenant Colonel Puller quickly reorganized and advanced his unit, effecting the seizure of the objective without delay. Приняв временное командование над третьим батальоном седьмого полка морской пехоты с 4 по 9 января подполковник Пуллер быстро реорганизовал и выдвинул свою часть, незамедлительно выполнив поставленную перед ним задачу.
The Council urges the parties to reach quickly an agreement on Abyei and other critical issues, including border demarcation, security arrangements, citizenship, debts, assets, currency, wealth sharing, and natural resource management. Совет настоятельно призывает стороны незамедлительно заключить соглашение по Абьею и другим ключевым вопросам, включая демаркацию границ, меры по обеспечению безопасности, гражданство, задолженность, активы, валюту, распределение богатств и управление природными ресурсами.
In view of the presence of members of armed groups in the north, north-east and north-central areas of the country, disarmament, demobilization and reintegration staff will need to be deployed quickly to field offices in those areas; С учетом присутствия членов вооруженных групп на севере и северо-востоке страны, а также в центральных районах ее северной части в отделения в этих районах необходимо незамедлительно направить персонал по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции;
While we know that we must act quickly and decisively to save the planet, we seem to drag our feet when it comes to matching concrete actions to our words. Хотя мы знаем о том, что необходимо действовать незамедлительно и решительно, для того чтобы спасти планету, мы, похоже, действуем медлительно, когда речь идет о том, чтобы претворить слова в жизнь.
Больше примеров...
Скоро (примеров 199)
I came just as quickly as I could. Я приехал так скоро, как только смог.
But that could change quickly if certain people were to learn he's here. Но это может скоро измениться если кое-кто узнает, что он здесь.
After a year in gaol, he was released, but quickly committed another robbery, for which he was convicted and sentenced to a five-year term. Через год Мартин был освобожден из тюрьмы, но совсем скоро совершил ещё одно ограбление, за которое был осужден и приговорен к пяти годам тюрьмы.
With oil prices collapsing, this pool of resources won't be refilled quickly. А учитывая падающие цены на нефть, подобная консолидация ресурсов не скоро произойдет снова.
Their quality quickly attracted a number of regular customers. The need for hotel facilities followed the success and thus The Imperium Hotel gave a warm welcome to its first guest in August 1999. С 1990 г. владельец Юрий Фольварский динамично развивает таргово-транспортное предприятие.Высокий стандард услуг скоро даёт результаты и постоянных клиентов.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 95)
We must pray that your wedding takes place quickly. Мы должны молиться, чтобы твоя свадьба поскорее состоялась.
Free me from these burdens quickly, Lord! Освободи меня от этих тягот поскорее, Господи!
Planning assistance programmes in these circumstances can be extremely difficult, particularly when the imperatives of the countries hosting the refugees (which would like them to return home quickly), conflict with the development priorities of the Government in power. В этих условиях планирование программ помощи может быть крайне затруднительным, в частности в тех случаях, когда первоочередные задачи стран, приютивших у себя репатриантов (которые хотели бы, чтобы они поскорее возвратились домой), противоречат приоритетам в области развития правительства, находящегося у власти.
We've got to settle them quickly. Нужно поскорее всё закончить.
We've got to get him out quickly. Нам нужно будет поскорее его выбить.
Больше примеров...
Срочно (примеров 106)
Seriously, imagine it, and do it quickly. Я серьезно, вообразите ее. Причем срочно.
Resources, therefore, are quickly needed. Таким образом, средства нужны срочно.
I need to get to the toilet, quickly! Мне нужно в туалет, срочно!
Tell me the address quickly. Срочно скажите мне адрес.
I need her address quickly! Мне срочно нужен её адрес!
Больше примеров...
Стремительно (примеров 85)
The precarious security situation could quickly degenerate into widespread conflict. Нестабильная ситуация в плане безопасности может стремительно трансформироваться в крупномасштабный конфликт.
"This thing is evolving so quickly that I don't know what's going to happen next," said Daniel J. Oates, the police chief in Aurora, just east of Denver. "Все это развивается так стремительно, что я даже не знаю, чего ждать дальше", - говорит Дэниел Дж. Оутс, начальник полиции в городке Аврора на востоке от Денвера.
Global challenges are emerging at a fast pace and UNIDO needs to react quickly and adapt to its rapidly changing environment. Поскольку глобальные вызовы возникают стремительно, ЮНИДО необходимо быстро реагировать и приспосабливаться к быстро изменяющимся условиям.
However, the events of October-December 2009 in Equateur Province and in Bas-Congo in February-March 2008, showed that local conflicts can rapidly escalate if they are not quickly and effectively defused by the authorities. Вместе с тем события в октябре - декабре 2009 года в Экваториальной провинции и в провинции Нижнее Конго в феврале - марте 2008 года показали, что местные конфликты могут стремительно разрастаться, если власти ДРК будут принимать меры к их быстрому и эффективному урегулированию.
They blur into one sector, admittedly small, which quickly and enthusiastically takes part in the benefits of globalization, while another sector, generally quite numerous, receives only the disadvantages of these processes. Эта проблема затушевывается в том небольшом секторе, который стремительно и активно приобщается к благам глобализации, тогда как на долю другого сектора, как правило, намного более крупного, достаются лишь негативные последствия этих процессов.
Больше примеров...
Быстренько (примеров 78)
No, thank you. I'd like to eat quickly and have an early night. Нет, спасибо, Я хочу быстренько перекусить и лечь спать пораньше.
If we can clear the stage, quickly please. Так, быстренько, уходим со сцены.
Anyway, listen, tomorrow I will be the jury foreman, So I can quickly walk you Through all the legal mumbo jumbo. В общем слушайте, завтра я буду председателем, так что смогу вам быстренько объяснить, что к чему в этих юридических джунглях.
Actually, you don't mind if I quickly call my mum, do you? Не возражаешь, если я быстренько позвоню моей маме?
So quickly, everyone point your exhaust vents straight upward. Давайте-ка быстренько направьте свои выхлопные трубы верх.
Больше примеров...
Сразу же (примеров 83)
Thanks to a rapid investigation by the Office of Professional Accountability of the National Police, the officers responsible were quickly discharged and the Public Prosecutor's Office was notified so that appropriate legal action could proceed. Благодаря оперативному расследованию, проведенному отделом по вопросам установления ответственности НП, виновные сотрудники были сразу же уволены, и о случившемся было информировано министерство внутренних дел для принятия необходимых правовых мер.
Edith looked up quickly. Этьен сразу же встал.
The Ebola emergency had quickly become the top priority of UNICEF. Чрезвычайная ситуация, возникшая в связи со вспышкой вируса Эбола, сразу же стала высшим приоритетом для ЮНИСЕФ.
In particular, he was interested in implementing the PaX userland components in Gentoo - which quickly resulted in an invitation to join the development team. Он попал в компьютерную индустрию сразу же после окончания средней школы и военной службы. Его некомпьютерное времяпровождение состоит из шахмат, баскетбола, катания на роликовых коньках и игр с детьми.
Normally it is assumed that survey results will be published soon after a survey is completed and many statistics agencies pride themselves on being able to publish results quickly. Обычно предполагается, что результаты обследования следует опубликовывать сразу же после его завершения, и многие статистические управления гордятся тем, что им удается опубликовать эти результаты так оперативно.
Больше примеров...
Кратко (примеров 33)
Bearing all of this in mind, and to keep my remarks brief, I will quickly tell the Assembly about how we respond to health issues in Senegal and about the concrete steps we will take with respect to this issue. С учетом всего этого и в интересах лаконичности я хотел бы кратко рассказать Ассамблее о том, как мы реагируем на проблемы здравоохранения в Сенегале и о конкретных мерах, которые мы примем по этому вопросу.
Shift of subject. Quickly drop by climate. Перехожу на другую тему. Кратко остановлюсь на климате.
First, subjects tended to lie awake for one to two hours and then fall quickly asleep. Обычно сигнализация отдельной особи длится от одной до трех минут, а затем они кратко отдыхают перед возобновлением.
Quickly drop by climate. Кратко остановлюсь на климате.
They are on the record, but let me just mention them quickly. Они официально отражены в отчете о заседании, но позвольте мне кратко упомянуть о них.
Больше примеров...
Поскорей (примеров 8)
I need rock salt, quickly. Мне нужна соль, и поскорей.
Now, we've got to get the men inside the barrier, and quickly. Мы должны провести людей через барьер, и поскорей.
I want to quickly liberate him! Я хочу поскорей определить его!
I tried to get home quickly but everyone was collecting their rations, which meant everything taking three times as long. Я хотела вернуться поскорей, но с этими продовольственными карточками все очереди идут в три раза медленнее.
Quickly return it to the sea. Выброси поскорей её обратно в море.
Больше примеров...
В спешном порядке (примеров 3)
This was preceded by the mobilized training of the armed formations of UTO under the leadership of P. Aliev and R. Sanginov, who quickly, on 29-30 April 1998, began to call up the young people over 20 years of age and the so-called reservists. Этому предшествовала мобилизационная подготовка вооруженных формирований ОТО под руководством Алиева П. и Сангинова Р., которые в спешном порядке 29-30 апреля текущего года начали призывать молодежь старше 20 лет и так называемых "резервистов".
Mr. Winnick (United States of America) strongly supported the independent expert's conclusion that Haiti's political authorities must work quickly to end the political crisis in the country. Г-н УИННИК (Соединенные Штаты Америки) решительно поддерживает сделанный независимым экспертом вывод о том, что политические власти Гаити должны в спешном порядке принять меры для урегулирования политического кризиса в стране.
From Podil, a newly formed battalion was quickly sent into Romania to reinforce defense. Из Подола свежий сформированный батальон вскоре в спешном порядке был отправлен в Румынию с целью укрепить оборону.
Больше примеров...
На скорую руку (примеров 3)
"I have to write this quickly." "Пишу на скорую руку."
Furthermore, the scarcity of equipment - vehicles, communications, even handcuffs and batons, accommodation which is often very poor, and the near-total absence of experienced leadership are responsible for a lack of self-confidence among these quickly trained and mostly very young policemen. Кроме того, нехватка материальных средств - автомашин, средств связи, даже наручников и дубинок, - подчас очень плохие жилищные условия и почти полное отсутствие опыта руководящей работы являются причинами отсутствия у подготовленных на скорую руку и в основном еще очень молодых полицейских уверенности в своих силах.
Unfortunately, sometimes decisions to cut costs are made too quickly, which does not help stabilise the business in the long-term or meet strategic objectives. К сожалению, зачастую сокращение затрат происходит «на скорую руку», что в итоге не способствует долгосрочной устойчивости бизнеса и реализации стратегических задач.
Больше примеров...