Английский - русский
Перевод слова Quickly

Перевод quickly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстро (примеров 8900)
Due to a fire in a coffee shop, which spread quickly into the depot, 1500 people were killed. Из-за пожара в кафе, который быстро перекинулся на склад, погибло 1500 человек.
Besides, he was writing amazingly quickly. Книга была написана на удивление быстро.
The soldiers of the Khmer Rouge quickly emptied the capital, which had swelled to some 2 million people owing to the influx of refugees during the war. Солдаты "красных кхмеров" быстро опустошили столицу, население которой благодаря притоку беженцев во время войны возросло до примерно 2 млн. человек.
This Organization was created for another era, and it quickly appeared that it could not face up to the problems of the modern world. Эта Организация создавалась для другой эпохи, и, как довольно быстро выяснилось, она не могла отвечать на вызовы современного мира.
This Organization was created for another era, and it quickly appeared that it could not face up to the problems of the modern world. Эта Организация создавалась для другой эпохи, и, как довольно быстро выяснилось, она не могла отвечать на вызовы современного мира.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 992)
We must quickly improve social conditions so as to increase opportunities for implementing the Millennium Development Goals. Мы должны оперативно улучшить социальные условия, с тем чтобы расширить возможности для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I firmly believe that the Conference on Disarmament should act quickly if it wishes to continue to play a central role. Я твердо убежден в том, что Конференция должна начать действовать оперативно, если она претендует на то, чтобы сохранить свою центральную роль.
The World Bank, for instance, allocated $345 million in quick-disbursing funds during the first half of 1992 to enable Governments to respond quickly to the emergency. Так, Всемирный банк в течение первой половины 1992 года выделил в форме, позволяющей оперативно распоряжаться средствами, 345 млн. долл. США, с тем чтобы дать правительствам возможность быстро реагировать на чрезвычайные ситуации.
Price increases may reduce operating deficits in the short term, as clients may not be able to adjust quickly their logistics and transport chains and use alternatives, such as road transport. Повышения цен могут снизить текущий дефицит в краткосрочной перспективе, поскольку клиенты, возможно, будут не в состоянии оперативно адаптировать свои логистические и транспортные цепочки и использовать альтернативные варианты, например автомобильный транспорт.
Much of the equipment was damaged en route to El Fasher, however, and the deployment date of the company will depend upon the ability of the maintenance party to repair it quickly. Вместе с тем большая часть оборудования была повреждена по дороге в Эль-Фашир, и срок развертывания этой роты будет зависеть от способности ремонтников оперативно отремонтировать это оборудование.
Больше примеров...
Быстрее (примеров 922)
The smaller you make it the more quickly you can turn. Чем оно меньше, тем быстрее вы можете вращаться.
Before we go, energy barricade, need to cancel it out... quickly. Перед тем как уйти, энергетическое поле нужно отключить, быстрее.
We need to handle this as quickly and quietly as possible. Нам нужно разобраться с этим как можно быстрее и тише.
As quickly as you can, gather your things, and form in groups! Как можно быстрее собирайте вещи и собирайтесь в группы!
Quickly now, come on. Быстрее, сюда, за мной.
Больше примеров...
Быстрый (примеров 68)
Access your favorite search engines quickly from the integrated search bar. Получите быстрый доступ к любимой поисковой системе при помощи встроенной панели поиска.
The model legislation would provide the basis for enabling the courts to be approached more easily, conveniently and quickly. Типовое законодательство создаст также базу, с помощью которой будет обеспечен более легкий, удобный и быстрый доступ в суды.
UNOPS is, however, determined to address audit qualifications quickly and definitively so as to avoid any recurrence. Тем не менее ЮНОПС готово дать быстрый и однозначный ответ на оговорки, формулируемые ревизорами, во избежание их повторения в будущем;
The knowledge trees greatly enhance the ability of UNMOVIC to cross-examine information, distinguish hidden patterns and quickly access details. Древовидные схемы существенно повышают способность ЮНМОВИК сравнивать информацию, выявлять скрытые устойчивые связи и обеспечивать быстрый доступ к подробным данным.
In order to get in touch with us quickly, please fill in your details below. Чтобы связаться с нами быстрее, вы можете использовать формуляр, который находится чуть ниже. Мы гарантируем очень быстрый ответ!
Больше примеров...
Быстрого (примеров 401)
(b) Improved ability to respond quickly to crises and a changing global environment. Ь) укрепление потенциала быстрого реагирования на кризисы и меняющиеся глобальные условия.
Building on these factors, the proposed mission would be deployed in key areas, with a capacity to react quickly to developments on the ground. С учетом этих факторов предлагаемая миссия была бы развернута в ключевых районах и обладала бы потенциалом, необходимым для быстрого реагирования на события на местах.
The Court is thus ideally equipped to settle quickly and durably, at a minimum cost, any type of legal dispute, whatever its nature and the type of solution pursued, and regardless of the status of the relationship between the litigant parties. Таким образом, Суд является идеальным органом для быстрого и надежного урегулирования с минимальными издержками любых правовых споров, независимо от их характера, желаемого решения и состояния отношений между сторонами спора.
(c) To take action to agree on modalities and a framework for the position of the liaison officer of the International Labour Organization to evolve quickly into a full and effective representation of the organization in Myanmar as envisaged by the high level team of that organization; с) предпринять шаги по согласованию условий и рамочного механизма для быстрого преобразования поста сотрудника по связям Международной организации труда в полномасштабное и эффективное представительство организации в Мьянме, как это предусмотрено Группой высокого уровня Международной организации труда;
To quickly move within the cache, you can use the slider located above the playback control buttons. Simply drag the slider to the desired position with the mouse. Для быстрого перемещения внутри кэша Вы можете использовать слайдер, находящийся над кнопками управления воспроизведением - просто перетащите его мышкой на нужное место.
Больше примеров...
Вскоре (примеров 311)
Early in 2009, the United Nations Leaders Programme was developed, and it quickly became the flagship programme of the Staff College. В начале 2009 года была разработана Программа для руководителей Организации Объединенных Наций, которая вскоре стала ведущей программой Колледжа персонала.
This single was quickly followed up by two more releases ("Second Skin" on Broken Rekids (1991), "Spear & Magic Helmet" on Empty Records (1991), as well as the Bobbing For Pavement compilation (Rathouse/Broken Rekids, 1991). Сингл был вскоре дополнен ещё двумя синглами («Second Skin» (1991), «Spear & Magic Helmet» (1991), также известный как Bobbing For Pavement compilation (Rathouse/Broken Rekids, 1991), которые представили The Gits среди лучших групп Сиэтла.
He quickly learned that around 750 KPA infantry troops had gathered on Hill 268, also known as "Triangulation Hill", which was 3 miles (4.8 km) southeast of Waegwan and 10 miles (16 km) northwest of Taegu. Вскоре он узнал что около 750 северокорейских пехотинцев собрались на высоте 268 (также известной как высоте для триангуляции - Triangulation Hill) в 4,8 км к юго-востоку от Вэгвана и в 16 км к северо-западу от Тэгу.
Initially the cars were generally identical to their British contemporaries, however the local production was quickly modified to suit the harsher roads and climate of Australia. Первые машины практически не отличались от своих британских родственников, однако местные сборщики вскоре начали адаптировать авто к более жёстким дорожным условиям и климату южного материка.
The early Mogul balloons consisted of large clusters of rubber meteorological balloons, however, these were quickly replaced by enormous balloons made of polyethylene plastic. Первые баллоны для «Могола» состояли из большого количества латексных метеорологических шаров, однако они были вскоре заменены огромными пластиковыми шарами из полиэтилена.
Больше примеров...
Оперативного (примеров 205)
One of these is the Supplementary Reserve Facility, which is designed to lend large sums quickly at high interest rates for relatively short periods. Одним из них является Дополнительный резервный фонд, который служит для оперативного предоставления крупных кредитов по высоким процентным ставкам на относительно короткие сроки.
Since an authorization to board a vessel may require the approval of more than one governmental department, there should be an established procedure for obtaining the necessary approvals quickly. Поскольку для выдачи разрешения высаживаться на судно может потребоваться согласие нескольких правительственных ведомств, необходимо разработать процедуру для оперативного получения согласия соответствующих ведомств.
The evolution of the situation on the ground has to be used to quickly improve the delivery of humanitarian assistance and to come to the aid of the refugees and the displaced persons. Развитие событий на местах необходимо использовать для оперативного улучшения доставки гуманитарной помощи и оказания поддержки беженцам и перемещенным лицам.
Countries emerging from conflict typically confront a wide range of urgent demands to build and sustain peace, yet they often face a critical shortage of capacity to meet priority needs quickly and effectively. Пережившие конфликты страны обычно сталкиваются с необходимостью решения широкого круга неотложных проблем в интересах построения и поддержания мира, однако зачастую они имеют крайне неадекватный потенциал, который требуется для оперативного и эффективного удовлетворения приоритетных потребностей.
A trial initiative called Alle i Gang (Everyone Working), which through an intensive contact process with the unemployed aims at ensuring that long-term social security recipients quickly obtain employment. В экспериментальном порядке осуществляется инициатива «Работа для всех», которая преследует цель оперативного подыскания рабочих мест для лиц, долгое время живущих на социальное пособие, посредством поддержания интенсивных контактов с безработными.
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 174)
They must act quickly in order to immediately stabilize a given situation. Они должны действовать оперативно для того, чтобы незамедлительно стабилизировать обстановку в той или иной стране.
I have to say that the Timorese are prone to getting excited rather quickly when there is an incident - it can quickly turn into a mob scene. Должен сказать, что тиморцы склонны незамедлительно и весьма бурно реагировать в случае какого-либо инцидента, - в этом случае очень быстро собирается толпа.
Allow me to praise the work of the United Nations and its agencies in responding quickly, but also pay tribute to all of the countries, non governmental organizations and individuals who came quickly to Haiti's assistance. Я хотел бы отметить работу Организации Объединенных Наций и ее учреждений, которые незамедлительно отреагировали на это бедствие, а также воздать должное всем странам, неправительственным организациям и отдельным лицам, которые оперативно пришли на помощь Гаити.
It was unhelpful to claim that domestic violence quickly became public knowledge. Заявления о том, что факты насилия в семье незамедлительно становится достоянием общественности, вряд ли помогут делу.
However it may be noted that any organization which is seen to be indulging in any illegal activity is quickly brought to book and severe action is taken against them. Вместе с тем следует отметить, что любая организация, замеченная в какой-либо противоправной деятельности, незамедлительно берется на заметку, и против нее принимаются строгие меры.
Больше примеров...
Скоро (примеров 199)
With regard to the deployment of human rights observers in the field, one consideration that cannot be passed over is that of their safety, though we quickly come up in that regard against the limitations inherent in their function. В том что касается направления наблюдателей по правам человека на места, невозможно обойти стороной вопрос их безопасности, даже если ее обеспечение довольно скоро наталкивается на ограничения, неразрывно связанные с осуществлением их функций.
Promise me that you will return quickly. Обещай, что скоро вернешься.
Just barre work at first, but you should be able to build up your strength quite quickly. Сначала только у станка, но довольно скоро ты уже сможешь вернуться в прежнюю форму.
I'm going to check how dilated you are, ~ but I think you're going to have to have baby here and quickly. Я сейчас проверю раскрытие, но думаю, что вы родите ребёнка здесь и скоро.
Even if we trusted them enough to try it, which I'm guessing we don't, they blew their FTL by dropping out so quickly. Даже если мы доверимся им и попробуем сделать это, В чём я, опять-таки, сомневаюсь, Они перегрузят свой сверхсветовой двигатель очень скоро.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 95)
All countries must act quickly to remove barriers in the areas of pricing, tariffs, trade and regulatory policy regarding anti-HIV medicines. Все страны должны поскорее устранить барьеры в таких областях, как ценообразование, тарифы, торговля и распорядительная политика в отношении лекарств от ВИЧ.
Then let's finish this quickly! Конечно, поэтому надо закончить поскорее.
So I want to settle this quickly, put you in the hands of a sailor I just met on the phone, before returning safe and sound to the city. Я хочу разобраться тут поскорее, передать вас в руки моряка, которого я только по телефону и слышал, а потом вернуться домой в целости и сохранности.
Working with our partners in the region and beyond, the United States is committed to moving forward quickly with new mechanisms to block this arms trafficking. Соединенные Штаты преисполнены решимости, действуя в сотрудничестве с нашими партнерами в регионе и за его пределами, поскорее создать новые механизмы, блокирующие такой оборот оружия.
I want to leave this job quickly. Хочу поскорее уйти отсюда.
Больше примеров...
Срочно (примеров 106)
The serious shortfalls which have been identified in such humanitarian assistance must be quickly met. Серьезные недостатки, которые были выявлены в плане предоставления такой гуманитарной помощи, должны быть срочно устранены.
I know, gentlemen, that you're sorry, but I quickly have to visit the editors office now. Знаю, господа, вам жаль, но мне срочно нужно к редактору.
Unless steps were taken quickly to reform the process, administrative and financial activities such as the frequent closing and opening of accounts, procurement and requisition procedures would continue to be laborious and cumbersome and would thus require more resources than warranted. Если срочно не принять меры для исправления положения, то административная и финансовая деятельность, такая, как частое открытие и закрытие счетов, соблюдение процедур, установленных в отношении закупок и оформления заявок, останется трудоемкой и обременительной и поэтому будет отвлекать чрезмерное количество ресурсов.
Action must be taken - and quickly. Необходимо срочно принять меры.
With Hotter Than Hell quickly dropping off the charts, Kiss was pulled from their tour to quickly record a new album. С Hotter than Hell, быстро теряющим позиции, Kiss были срочно сняты с тура для записи следующего альбома.
Больше примеров...
Стремительно (примеров 85)
Tunisia's collapse came quickly, because its president lost his nerve and the army was weak and unwilling to stand by him. В Тунисе падение режима произошло стремительно, поскольку президент потерял самообладание, а армия оказалась слабой и нежелающей его защищать.
We should always bear in mind that the conventional arms race can provoke local crises which can quickly develop into international armed conflicts. Мы должны всегда помнить о том, что гонка обычных вооружений способна провоцировать локальные кризисы, которые могут стремительно перерастать в международные вооруженные конфликты.
The failed drug strategy is quickly converting Afghanistan into a virtual drug economy. Неудача стратегии по борьбе с наркотиками стремительно превращает Афганистан фактически в страну с наркоэкономикой.
The position of the new company rose quickly and by 1924 it extended the range of production to coffee, vodka, liqueurs, lemonade and sauces. Позиции новой компании стремительно укреплялись, и к 1924 году она расширила ассортимент продукции: так, начали продаваться кофе, водка, ликёры, лимонады и соусы.
Such an assessment should be carried out systematically every year, or every six months for rapidly changing situations, so as to better foresee needs and to quickly detect sub-optimal situations. Такую оценку следует проводить систематически каждый год или раз в шесть месяцев в случае стремительно изменяющейся ситуации с тем, чтобы лучше предвидеть потребности и оперативно выявлять субоптимальные ситуации.
Больше примеров...
Быстренько (примеров 78)
Detective, would you please continue, quickly? Детектив, пожалуйста, продолжайте, быстренько.
When the primary suspect, Dr. Michael Webb, killed himself the same way he killed his patients, the police and hospital quickly closed the case, even though there was compelling evidence did not act alone. Когда главный подозреваемый, доктор Майкл Уэбб, покончил с собой таким же способом, как он убивал своих пациентов, полиция и руководство госпиталя быстренько закрыли это дело, несмотря на то, что существовали неоспоримые доказательства того, что у доктора Уэбба был сообщник.
I wouldn't have answered, but you could've left a message, which I would have quickly erased. Я бы не ответил, но, ты мог бы, оставить сообщение, которое, я бы, быстренько стер.
We'll clean up quickly when we get back. Вернемся и быстренько уберем.
I had to relocate quickly. Мне пришлось быстренько передислоцироваться.
Больше примеров...
Сразу же (примеров 83)
If they leave that company, I will sign them up quickly. Если они покинут агентство, я сразу же приму их.
The service was launched in 2000 and it quickly attracted thousands of people ready to volunteer online. Она начала свою работу в 2000 году и сразу же привлекла тысячи волонтёров.
Thanks to a rapid investigation by the Office of Professional Accountability of the National Police, the officers responsible were quickly discharged and the Public Prosecutor's Office was notified so that appropriate legal action could proceed. Благодаря оперативному расследованию, проведенному отделом по вопросам установления ответственности НП, виновные сотрудники были сразу же уволены, и о случившемся было информировано министерство внутренних дел для принятия необходимых правовых мер.
Once the brief stimulus-fueled recovery faded, growth in world trade again slowed quickly, falling to 2% year on year over the past 18 months. Как только кратковременный, подпитываемый стимулами подъем прекратился, рост мировой торговли сразу же замедлился вновь, снизившись до 2% годовых за последние 18 месяцев.
This improvement was quickly carried out to all ships of the class except Antelope and Ambuscade; the latter was fitted with Exocet in 1984/85. Модернизации сразу же подверглись все корабли серии, кроме Antelope и Ambuscade; последние были оснащены «Экзосетами» в 1984-85 годах.
Больше примеров...
Кратко (примеров 33)
I would like to finish by addressing quickly three current challenges facing the United Nations and African regional organizations. В заключение я хотел бы кратко осветить три нынешних проблемы, с которыми сталкиваются Организация Объединенных Наций и африканские региональные организации.
Let me quickly highlight some of the key aspects of the new text. First, this year's draft resolution had to incorporate the political developments in Afghanistan that have occurred over the past 12 months. Позвольте мне кратко осветить некоторые из ключевых аспектов нового текста. Во-первых, в этом году в проект резолюции пришлось включить политические события в Афганистане, произошедшие за последние 12 месяцев.
Let me conclude by making brief mention of four specific areas where the European Union believes the Security Council should act quickly and resolutely to prevent the prolongation of armed conflicts and of human suffering. Позвольте мне в заключение кратко упомянуть четыре конкретные области, в которых, как считает Европейский союз, Совету Безопасности следует действовать быстро и решительно, чтобы предотвратить затягивание вооруженных конфликтов и людские страдания.
So quickly, I'd like to just say, this is the love of my life, my daughter Jay. Кратко подводя итоги сказанного, скажу лишь: вот любовь всей мой жизни, моя дочка Джэй.
Well, I'll quickly show you two options. Кратко обрисую два варианта.
Больше примеров...
Поскорей (примеров 8)
I need rock salt, quickly. Мне нужна соль, и поскорей.
Now, we've got to get the men inside the barrier, and quickly. Мы должны провести людей через барьер, и поскорей.
Well, then, you should pray we find him, and quickly. В таком случае, тебе стоит молиться, чтобы мы нашли его поскорей.
Liaise with one another and let's find who did this quickly. Поддерживайте связь друг с другом и давайте поскорей разберёмся с этим делом.
Quickly return it to the sea. Выброси поскорей её обратно в море.
Больше примеров...
В спешном порядке (примеров 3)
This was preceded by the mobilized training of the armed formations of UTO under the leadership of P. Aliev and R. Sanginov, who quickly, on 29-30 April 1998, began to call up the young people over 20 years of age and the so-called reservists. Этому предшествовала мобилизационная подготовка вооруженных формирований ОТО под руководством Алиева П. и Сангинова Р., которые в спешном порядке 29-30 апреля текущего года начали призывать молодежь старше 20 лет и так называемых "резервистов".
Mr. Winnick (United States of America) strongly supported the independent expert's conclusion that Haiti's political authorities must work quickly to end the political crisis in the country. Г-н УИННИК (Соединенные Штаты Америки) решительно поддерживает сделанный независимым экспертом вывод о том, что политические власти Гаити должны в спешном порядке принять меры для урегулирования политического кризиса в стране.
From Podil, a newly formed battalion was quickly sent into Romania to reinforce defense. Из Подола свежий сформированный батальон вскоре в спешном порядке был отправлен в Румынию с целью укрепить оборону.
Больше примеров...
На скорую руку (примеров 3)
"I have to write this quickly." "Пишу на скорую руку."
Furthermore, the scarcity of equipment - vehicles, communications, even handcuffs and batons, accommodation which is often very poor, and the near-total absence of experienced leadership are responsible for a lack of self-confidence among these quickly trained and mostly very young policemen. Кроме того, нехватка материальных средств - автомашин, средств связи, даже наручников и дубинок, - подчас очень плохие жилищные условия и почти полное отсутствие опыта руководящей работы являются причинами отсутствия у подготовленных на скорую руку и в основном еще очень молодых полицейских уверенности в своих силах.
Unfortunately, sometimes decisions to cut costs are made too quickly, which does not help stabilise the business in the long-term or meet strategic objectives. К сожалению, зачастую сокращение затрат происходит «на скорую руку», что в итоге не способствует долгосрочной устойчивости бизнеса и реализации стратегических задач.
Больше примеров...