Английский - русский
Перевод слова Quickly

Перевод quickly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстро (примеров 8900)
At least then you will be able to die quickly. По-крайне мере, Вы сможете умереть быстро.
Although the clashes in March and April/May were contained quickly, they reinforced the mistrust between the two sides, which continued to complicate and delay the implementation of the peace agreement. Хотя столкновения в марте и апреле/мае удалось быстро остановить, они лишь укрепили недоверие между двумя сторонами, что продолжало осложнять и задерживать процесс осуществления мирного соглашения.
Gas power plants could be erected quickly and even on a step-by-step basis (combined cycle plants); строительство газовых электростанций может осуществляться быстро или на поэтапной основе (энергоблоки комбинированного цикла);
The soldiers of the Khmer Rouge quickly emptied the capital, which had swelled to some 2 million people owing to the influx of refugees during the war. Солдаты "красных кхмеров" быстро опустошили столицу, население которой благодаря притоку беженцев во время войны возросло до примерно 2 млн. человек.
Many of the staff members handling the procurement and management of aviation contracts were military personnel, usually on loan and quickly available to the Organization. Многие из сотрудников, занимавшиеся закупками и выполнением контрактов на предоставление авиатранспортных услуг, являлись прикомандированными военнослужащими, которых Организация обычно быстро могла получить в свое распоряжение.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 992)
These must be addressed quickly and with determination. Они должны быть решены оперативно и решительно.
His delegation hoped that changes in the procedures relating to the retention of the United States share of staff assessment, specifically in relation to peace-keeping budgets, could be implemented quickly, preferably no later than 15 April 1994. Его делегация выражает надежду на то, что изменения в процедуры, касающиеся удержания приходящейся на Соединенные Штаты доли налогообложения персонала, особенно в отношении бюджетов операций по поддержанию мира, можно будет внести оперативно, предпочтительно не позднее чем 15 апреля 1994 года.
The Secretary-General is encouraged by the growing recognition by Member States and regional organizations both of the importance of investing in conflict prevention and the Department's ability to respond quickly and in a cost-effective manner to emerging crises. Генеральный секретарь воодушевлен растущим признанием среди государств-членов и региональных организаций важности внесения вклада в деятельность по предотвращению конфликтов и способности Департамента оперативно реагировать и принимать экономически эффективные меры в связи с возникновением кризисных ситуаций.
Voting was conducted throughout the country generally in a peaceful atmosphere without violence, except for some minor and isolated cases in which the Sierra Leone Police quickly intervened and restored calm without violence. В целом на территории страны голосование проходило в мирной атмосфере без насилия, за исключением некоторых незначительных и изолированных случаев, в которых полиция Сьерра-Леоне, оперативно вмешавшись, восстанавливала спокойствие без применения насилия.
The Government found that its support was quickly translated into increased economic activity and local job creation, with important conservation benefits and investments in other sectors. 48. Secondly, the barriers to the successful implementation of community-based forest management may be due to the communities themselves. Правительство убедилось в том, что оказанная им поддержка оперативно повлекла за собой активизацию экономической деятельности и увеличение числа новых рабочих мест на местах, а также дала значительные результаты в плане природоохранной деятельности и увеличения объема инвестиций в других секторах.
Больше примеров...
Быстрее (примеров 922)
If nations face issues that are broadly similar, solutions will surely be found more quickly if all work from the same information in addressing them. Если государства сталкиваются с проблемами, которые во многом сходны, то решения, разумеется, удастся найти быстрее, если все при этом будут работать с одинаковой информацией.
Quickly, guys, we got a live one counting on us. Быстрее, ребята, от нас зависит жизнь ребенка.
Quickly, please, Dr. Hill, call me. Быстрее, пожалуйста, доктор Хилл, позвоните же мне.
Especially traffic data needed to calculate the modal split have to be improved quickly to give a reliable picture of traffic developments in the EU. В частности, для того чтобы получить правильное представление о транспортных тенденциях в ЕС, необходимо как можно быстрее повысить качество данных о движении, которые нужны для определения структуры распределения перевозок по видам транспорта.
Quickly, K9, inside! Быстрее, К9, внутрь!
Больше примеров...
Быстрый (примеров 68)
To this end, a number of commercial packages have been procured, for example, tools to allow analysts to quickly search the entire collection of UNMOVIC documents and other systems that facilitate the scanning and subsequent electronic storage of documents. Для этой цели была осуществлена закупка некоторых коммерческих комплектов, например программ, позволяющих аналитикам осуществлять быстрый поиск в рамках всей коллекции документов ЮНМОВИК, и других систем, которые облегчают сканирование и последующее электронное хранение документов.
I don't like to move this quickly. Меня смущает такой быстрый переезд.
It would need to show some early successes if faith in its capacity were not quickly to be undermined. Для того чтобы вера в его возможности не была подорвана, этот механизм должен был бы продемонстрировать быстрый успех.
As soon as we are in a quiet place, you'll take the portion; I will ask you to lie down on the bed quickly, for the effect is quite fast. Когда вы придете, я дам вам выпить препарат, после чего попрошу сразу же лечь, поскольку эффект очень быстрый - максимум 8 минут.
No, they know you want this done quickly so they're going to expect a quick counter offer. Они знают, что вас поджимает время, и рассчитывают на быстрый ответ
Больше примеров...
Быстрого (примеров 401)
Domestic tourism has the potential to grow even more quickly. У внутреннего туризма есть потенциал для еще более быстрого роста.
We appreciate the efforts of the Security Council to put in place a rapid response mechanism through which a multinational force could quickly be deployed to any part of the world. Мы признательны Совету Безопасности за усилия, направленные на создание механизма быстрого реагирования с помощью которого многонациональные силы могут быть быстро развернуты в любой точке мира.
Advances in computational technology should be utilized to share large amounts of data quickly and securely in the interest of biosecurity, including data on selected agents with high potential for misuse. Достижения в области вычислительной техники следует использовать для быстрого и надежного обмена большими объемами данных, включая данные об избранных агентах с высоким потенциалом злонамеренного использования, в интересах обеспечения биобезопасности.
The rapid response funds provide a vital kick-start to bolster agencies just beginning to scale up their responses quickly and effectively. Выделяемые через механизм быстрого реагирования средства дают жизненно необходимый импульс для быстрого и результативного развертывания деятельности учреждений, которые только начинают принимать меры реагирования.
It quickly shows a site's parameters using the SERPs of leading search engines and any other pages (documents). Предназначен для быстрого просмотра параметров сайтов в результатах поиска ведущих поисковых систем, а также на любых других страницах (документах).
Больше примеров...
Вскоре (примеров 311)
And-and resentment and its inevitable harm to working relationships quickly follows. И вскоре за этим следует недовольство и неотвратимый ущерб рабочим отношений.
His interest quickly shifted to other areas, however, and he decided early on that the Cambridge group should develop new observing techniques. Вскоре его интерес смещается в другие области и в результате он решает, что кембриджская группа астрофизики должна разработать новый способ наблюдения.
The Spanish Wedding was quickly sold to Adèle Cassin, for 70,000 francs. Вскоре после демонстрации, «Испанская свадьба» была приобретена Адель Кассен за семьдесят тысяч франков.
Born into a modest family, he did several types of manual jobs during his youth (carpenter, mechanic, sugarcane worker, shoemaker), but quickly became interested in music, and especially in the guitar. Карлос Пуэбла родился в небогатой семье, работал по разным рабочим специальностям (плотник, механик, рабочий на плантациях сахарного тростника, чернорабочий, сапожник), но вскоре стал интересоваться музыкой, особенно гитарной.
Robbins was quickly replaced by Harold Burgon, but according to Shields, Burgon's main contribution was to show the group how to use the in-studio computer. Вскоре он был заменён на Гарольда Бергона, основным вкладом которого, по словам Шилдса, было «показать группе, как использовать компьютер в студии».
Больше примеров...
Оперативного (примеров 205)
There is broad recognition that the ability of the African Union and its subregions to react quickly has, in most instances, been positive. Широко признается, что возможности оперативного реагирования Африканского союза и его субрегионов в большинстве случаев были положительными.
Noting this, the Board will not make a recommendation but would like to emphasize that the communication strategy needs to be implemented quickly and effectively. Приняв эту информацию к сведению, Комиссия не будет выносить какие-либо рекомендации, но в то же время хотела бы особо отметить необходимость оперативного и эффективного осуществления стратегии коммуникационной деятельности.
South-South cooperation has increasingly been recognized as a tool to support countries emerging from conflict as they confront a wide range of urgent demands to build and sustain peace that are often hampered by a critical shortage of capacity to meet priority needs quickly and effectively. Сотрудничество Юг-Юг все больше признается как средство поддержки стран, переживших конфликты, поскольку они испытывают огромные потребности, которые необходимо безотлагательно удовлетворять в целях укрепления и поддержания мира; во многих случаях этому препятствует серьезный дефицит потенциала для оперативного и эффективного удовлетворения приоритетных потребностей.
The European Union welcomes the plans of the European Community Monitoring Group to considerably and quickly increase its presence in Kosovo in order to facilitate the early start of the Kosovo Verification Mission. Европейский союз приветствует планы Миссии по наблюдению Европейского сообщества в отношении значительного и оперативного расширения ее присутствия в Косово для содействия скорейшему началу деятельности Контрольной миссии в Косово.
The Committee considered that the technical nature of the project, and the need to quickly approve a number of subcontracts, meant that it was more appropriate to establish a special review committee for the relocation project. Комитет счел, что технический характер проекта и необходимость оперативного утверждения некоторого числа субконтрактов означает, что более целесообразно было бы создать специальный комитет по рассмотрению вопросов, связанных с проектом переезда.
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 174)
We also believe that measures to strengthen that body must be introduced quickly so that it can become more effective. Мы также считаем, что для повышения его эффективности должны быть незамедлительно предприняты меры, направленные на укрепление этого органа.
I have to say that the Timorese are prone to getting excited rather quickly when there is an incident - it can quickly turn into a mob scene. Должен сказать, что тиморцы склонны незамедлительно и весьма бурно реагировать в случае какого-либо инцидента, - в этом случае очень быстро собирается толпа.
These visits signalled to the Governments of the region the commitment of the United Nations to act quickly and in a coordinated manner for the benefit of the region. Эти визиты позволили правительствам региона убедиться в том, что Организация Объединенных Наций готова незамедлительно предпринять скоординированные усилия на благо региона.
The Conference must quickly adopt its programme of work and start negotiations on an FMCT once it reconvenes in 2008, in order to regain its original mandate as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community. Конференция должна незамедлительно принять свою программу работы и приступить к переговорам по ДЗПРМ как только она будет созвана в 2008 году, с тем чтобы восстановить свой первоначальный мандат в качестве единственного многостороннего форума международного сообщества для ведения переговоров по разоружению.
At this stage, the Advisory Committee believes that priority should be given to setting the project on the right track quickly so as to avoid further slippage, cost overruns and unproductive use of the resources dedicated to the project. Консультативный комитет считает, что на данном этапе главное - это незамедлительно направить осуществление проекта по правильному пути, чтобы избежать дальнейших задержек, перерасхода средств и непроизводительного использования ресурсов, выделенных для проекта.
Больше примеров...
Скоро (примеров 199)
Problem is they tend to shut down and pop up somewhere else quickly. Проблема в том, что они закрываются и очень скоро всплывают где-то ещё.
The new system quickly demonstrated its value, and at one registration centre UNHCR determined that 11 per cent of claimed "new" arrivals were in fact already registered. Новая система очень скоро подтвердила свою полезность, и в одном регистрационном центре УВКБ обнаружило, что 11 процентов заявленных «новых» беженцев уже были ранее зарегистрированы.
Let's go quickly before the shark... wake up. Да. акула скоро проснется.
Escudié will be quickly forgotten. Про Эскуди скоро забудут.
She'd had too much to drink... so I left quickly Так что я скоро ушел.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 95)
Slovakia also encourages those countries that have not signed or ratified the Ottawa Convention to do so quickly. Словакия также призывает те страны, которые не подписали и не ратифицировали Оттавскую конвенцию, сделать это поскорее.
But we need to get this business done quickly. Но мы должны закончить с этим делом поскорее.
International contributions to stabilization and early recovery efforts in newly accessible areas must be forthcoming quickly in support of the priorities of the Federal Government of Somalia. Необходимо поскорее обеспечить международный вклад в усилия по стабилизации и быстрейшему восстановлению в ставших доступными районах в контексте поддержки приоритетных задач федерального правительства Сомали.
Represented on stage by a robot with a video screen, video camera, microphones and speakers, Snowden conversed with TED curator Chris Anderson, and told the attendees that online businesses should act quickly to encrypt their websites. Представленный на сцене роботом с видеоэкраном, микрофонами и динамиками, Сноуден беседовал с куратором TED Крисом Андерсоном и сказал участникам конференции, что участникам Интернет-бизнеса нужно поскорее зашифровать свои сайты.
We've got to get him out quickly. Нам нужно будет поскорее его выбить.
Больше примеров...
Срочно (примеров 106)
Resources, therefore, are quickly needed. Таким образом, средства нужны срочно.
TUFT: Yes, that's why the decision to terminate has to be made quickly. Да, и это причина, по которой решение о прерывании беременности должно быть принято срочно.
But it'll appear to be of a high grade, so she will have to pass it on quickly. Она будет выглядеть очень важной, и ей придётся срочно передать её.
I just need to go to the bathroom quickly. Мне надо срочно в уборную.
If we do not quickly fill that vacuum with a multilateral form of governability, then that could lead us to international anarchy. Если мы срочно не заполним этот вакуум, заменив его управлением, основанным на многосторонности, мы можем оказаться перед лицом мировой анархии.
Больше примеров...
Стремительно (примеров 85)
The YubiKey quickly gained worldwide popularity and attracted millions of users, including nine of the top ten internet companies. YubiKey стремительно набрал популярность по всему миру и привлек миллионы пользователей, включая 9 из 10 топ интернет компаний.
We have seen how quickly gangs of young people sprouted following the breakdown of law and order last year. Мы были очевидцами того, насколько стремительно возникают банды молодых людей после кризиса в сфере правопорядка в прошлом году.
The precarious security situation could quickly degenerate into widespread conflict. Нестабильная ситуация в плане безопасности может стремительно трансформироваться в крупномасштабный конфликт.
Quickly rise and then again collapse oil and oil-products prices. Стремительно растут и снова опускаются цены на нефть и нефтепродукты.
These capacities have developed quickly and effectively since OSCE-United Nations cooperation was last reviewed in 2002. Эти возможности стремительно и действенно эволюционировали с тех пор, как в 2002 году последний раз рассматривался вопрос о сотрудничестве между ОБСЕ и Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Быстренько (примеров 78)
Let's change your wheel quickly, so you can get away. Давай быстренько поставим запаску, и ты сможешь уехать.
Detective, would you please continue, quickly? Детектив, пожалуйста, продолжайте, быстренько.
When the primary suspect, Dr. Michael Webb, killed himself the same way he killed his patients, the police and hospital quickly closed the case, even though there was compelling evidence did not act alone. Когда главный подозреваемый, доктор Майкл Уэбб, покончил с собой таким же способом, как он убивал своих пациентов, полиция и руководство госпиталя быстренько закрыли это дело, несмотря на то, что существовали неоспоримые доказательства того, что у доктора Уэбба был сообщник.
Eat quickly, Little Lili, we are too late. Давай быстренько перекуси, маленькая Лили, Уже слишком поздно.
So quickly, everyone point your exhaust vents straight upward. Давайте-ка быстренько направьте свои выхлопные трубы верх.
Больше примеров...
Сразу же (примеров 83)
Blaze quickly contacts her old comrades Axel Stone and Adam Hunter for a task force to bring down The Syndicate once and for all. Блейз сразу же выходит на связь со своими старыми друзьями, Акселем Стоуном и Адамом Хантером, и предлагает им объединиться в группу, чтобы раз и навсегда положить конец существованию Синдиката.
Following the announcement of the result, Indonesian Armed Forces and their backed militia groups responded quickly with the launch of a violent and systematic campaign of killings, torture, arson, and massive forced displacement of the population. На объявление результатов голосования вооруженные силы Индонезии и поддерживаемые ими военные формирования сразу же ответили серией масштабных и методичных убийств, пыток, поджогов, а также массовыми насильственными перемещениями населения.
In particular, he was interested in implementing the PaX userland components in Gentoo - which quickly resulted in an invitation to join the development team. Он попал в компьютерную индустрию сразу же после окончания средней школы и военной службы. Его некомпьютерное времяпровождение состоит из шахмат, баскетбола, катания на роликовых коньках и игр с детьми.
But their hopes were quickly dashed; some chose almost instantly to explore their own distinct path and the dream came to an end. Но их надежды вскоре рухнули; некоторые почти сразу же решили пойти своим собственным, отличным от других путем, и на этом мечта и закончилась.
In most cases, they also propagate themselves using e-mail or the transfer of contaminated diskettes, so that offenders quickly lose control over the scope of the damage caused once the program has been released. В большинстве случаев они также распространяются самостоятельно в ре-зультате использования электронной почты или при передаче зараженных дискет, и, таким образом, правонарушители быстро утрачивают контроль за масштабами причиняемого ущерба сразу же после того, как только начинается распространение данной программы.
Больше примеров...
Кратко (примеров 33)
I will quickly list some of those events. On 14 and 15 August there was a meeting of a so-called national coordinating committee of the right, which attempted to prevent the national authorities from reaching four regions of the country. Я лишь кратко перечислю некоторые из этих событий. 14 - 15 августа состоялось совещание так называемого координационного комитета правого толка, попытавшегося помешать национальным властям добраться до четырех районов страны.
Let me conclude quickly. Позвольте мне кратко подвести итог своего выступления.
Quickly drop by climate. Кратко остановлюсь на климате.
So quickly, I'd like to just say, this is the love of my life, my daughter Jay. Кратко подводя итоги сказанного, скажу лишь: вот любовь всей мой жизни, моя дочка Джэй.
So quickly, I'd like to just say, this is the love of my life, my daughter Jay. Кратко подводя итоги сказанного, скажу лишь: вот любовь всей мой жизни, моя дочка Джэй.
Больше примеров...
Поскорей (примеров 8)
I thought it best for me to go quickly. Я подумала, что мне лучше поскорей уехать.
Well, then, you should pray we find him, and quickly. В таком случае, тебе стоит молиться, чтобы мы нашли его поскорей.
I want to quickly liberate him! Я хочу поскорей определить его!
I tried to get home quickly but everyone was collecting their rations, which meant everything taking three times as long. Я хотела вернуться поскорей, но с этими продовольственными карточками все очереди идут в три раза медленнее.
Liaise with one another and let's find who did this quickly. Поддерживайте связь друг с другом и давайте поскорей разберёмся с этим делом.
Больше примеров...
В спешном порядке (примеров 3)
This was preceded by the mobilized training of the armed formations of UTO under the leadership of P. Aliev and R. Sanginov, who quickly, on 29-30 April 1998, began to call up the young people over 20 years of age and the so-called reservists. Этому предшествовала мобилизационная подготовка вооруженных формирований ОТО под руководством Алиева П. и Сангинова Р., которые в спешном порядке 29-30 апреля текущего года начали призывать молодежь старше 20 лет и так называемых "резервистов".
Mr. Winnick (United States of America) strongly supported the independent expert's conclusion that Haiti's political authorities must work quickly to end the political crisis in the country. Г-н УИННИК (Соединенные Штаты Америки) решительно поддерживает сделанный независимым экспертом вывод о том, что политические власти Гаити должны в спешном порядке принять меры для урегулирования политического кризиса в стране.
From Podil, a newly formed battalion was quickly sent into Romania to reinforce defense. Из Подола свежий сформированный батальон вскоре в спешном порядке был отправлен в Румынию с целью укрепить оборону.
Больше примеров...
На скорую руку (примеров 3)
"I have to write this quickly." "Пишу на скорую руку."
Furthermore, the scarcity of equipment - vehicles, communications, even handcuffs and batons, accommodation which is often very poor, and the near-total absence of experienced leadership are responsible for a lack of self-confidence among these quickly trained and mostly very young policemen. Кроме того, нехватка материальных средств - автомашин, средств связи, даже наручников и дубинок, - подчас очень плохие жилищные условия и почти полное отсутствие опыта руководящей работы являются причинами отсутствия у подготовленных на скорую руку и в основном еще очень молодых полицейских уверенности в своих силах.
Unfortunately, sometimes decisions to cut costs are made too quickly, which does not help stabilise the business in the long-term or meet strategic objectives. К сожалению, зачастую сокращение затрат происходит «на скорую руку», что в итоге не способствует долгосрочной устойчивости бизнеса и реализации стратегических задач.
Больше примеров...