Английский - русский
Перевод слова Quickly

Перевод quickly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Быстро (примеров 8900)
The relationship between Diocletian and Maximian was quickly couched in religious terms. Отношения между Диоклетианом и Максимианом были быстро сформулированы в религиозных формах.
The Borg then place the assimilated children into maturation chambers to quickly and fully grow them into mature drones. Затем борг помещают ассимилированных детей в камеры созревания, чтобы быстро и полностью вырастить их в зрелых дронов.
This Organization was created for another era, and it quickly appeared that it could not face up to the problems of the modern world. Эта Организация создавалась для другой эпохи, и, как довольно быстро выяснилось, она не могла отвечать на вызовы современного мира.
Statisticians with no formal programming skills, and minimal training, can quickly learn to use these tools to create simple but effective data dissemination products. Статистики, не обладающие большими навыками программирования, пройдя минимальное обучение, могут быстро освоить эти инструменты для создания простых, но эффективных материалов распространения данных.
The soldiers of the Khmer Rouge quickly emptied the capital, which had swelled to some 2 million people owing to the influx of refugees during the war. Солдаты "красных кхмеров" быстро опустошили столицу, население которой благодаря притоку беженцев во время войны возросло до примерно 2 млн. человек.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 992)
The Government of Afghanistan and the humanitarian community responded quickly to deteriorating food security in January by issuing an initial appeal for $81 million. Правительство Афганистана и гуманитарное сообщество оперативно отреагировали на ухудшение ситуации, связанной с продовольственной безопасностью, в январе месяце, обратившись с первоначальным призывом о предоставлении 81 млн. долл. США.
It is to be hoped that the investigation that is being carried out with international assistance can quickly lead to the identification and punishment of those responsible. Следует надеяться, что расследование, проводимое при международной поддержке, позволит оперативно установить виновных в этой лиц и привлечь их к ответственности.
We therefore urge the Emergency Relief Coordinator and all IASC members to agree quickly on the basic criteria for future coordination arrangements. Поэтому мы настоятельно призываем Координатора чрезвычайной помощи и всех членов МПК оперативно достичь согласия в отношении основных критериев будущих механизмов координации.
The purpose of this standby capacity would be to create a structure that would enable the United Nations to utilize quickly and efficiently contributions of personnel, equipment, facilities, and special expertise to improve the effectiveness of United Nations mine-action programmes. Этот резервный потенциал позволил бы создать структуру, благодаря которой Организация Объединенных Наций могла бы оперативно и эффективно использовать предоставляемые людские ресурсы, материальные средства, услуги и специальные знания для повышения уровня эффективности программ Организации Объединенных Наций по разминированию.
The establishment of regional support centres, including the centres in Entebbe and in West Africa, would afford greater autonomy to missions deployed in Africa and enhance their ability to react quickly in complex, evolving situations. Создание региональных центров поддержки, включая центры в Энтеббе и Западной Африке, сделает миссии, развернутые в Африке, более самостоятельными и повысит их способность оперативно реагировать в сложных и быстро меняющихся ситуациях.
Больше примеров...
Быстрее (примеров 922)
Some things in cities can happen much more quickly. Но многое можно сделать гораздо быстрее.
Xing, if you really over there, please come here quickly. Хоси, если ты и правда там, иди быстрее сюда.
OK, but quickly, anyway... Да, только быстрее...
We have been discussing with them, as well as through the UNDG and all of our fellow agencies, how we could quickly mount needs assessment activities for reconstruction in the field once that became possible. Мы обсуждали с ними, а также в рамках ГООНВП и со всеми нашими учреждениями, вопрос о том, как нам быстрее завершить мероприятия по оценке потребностей в области восстановления, как только представится такая возможность.
It'll get done quickly and save you the bother. Так быстрее и без хлопот.
Больше примеров...
Быстрый (примеров 68)
UNESCO is aware of the fact that users need to access the full text of documents and publications easily, quickly and economically. ЮНЕСКО сознает тот факт, что пользователям необходим удобный, быстрый и экономичный доступ к полным текстам документов и публикаций.
To this end, a number of commercial packages have been procured, for example, tools to allow analysts to quickly search the entire collection of UNMOVIC documents and other systems that facilitate the scanning and subsequent electronic storage of documents. Для этой цели была осуществлена закупка некоторых коммерческих комплектов, например программ, позволяющих аналитикам осуществлять быстрый поиск в рамках всей коллекции документов ЮНМОВИК, и других систем, которые облегчают сканирование и последующее электронное хранение документов.
The Emergency Preparedness Web continued to provide a portal for WFP staff to quickly and easily access the information they need to prepare for a crisis. Веб-сайт, посвященный готовности к чрезвычайным ситуациям, - действующий портал МПП - открывает сотрудникам быстрый и беспрепятственный доступ к информации, необходимой им для обеспечения готовности к какой-либо кризисной ситуации.
These would be activities that could be quickly implemented so as to demonstrate rapid progress and promote the platform's value to Governments and other stakeholders, including donors. Речь идет о мероприятиях, которые можно было бы оперативно осуществить с целью продемонстрировать быстрый прогресс и содействовать повышению роли платформы в глазах правительств и других заинтересованных сторон, включая доноров.
Our fast-paced world forgets quickly. Наш быстрый мир быстро забывает.
Больше примеров...
Быстрого (примеров 401)
To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. Для быстрого перехода к сноске или концевой сноске, щелкните привязку для этой сноски в документе.
The study makes the point that other organizations make use of a much wider range of feedback mechanisms that emphasize people-based exchanges and have found oral briefings to be one of the most effective methods of communicating results and ensuring that lessons learned are absorbed quickly. В исследовании отмечается, что другие организации используют гораздо более широкий круг механизмов обратной связи, в которых упор сделан на обмен информацией в устной форме, и считают устный инструктаж одним из наиболее эффективных методов представления результатов и обеспечения быстрого освоения полученного опыта.
The Group was formed in 2006 as a collective response of the key Government ministers and international stakeholders to the request of the President of Afghanistan for coordinated, consensus-driven, policy advice and implementation plans on how to respond quickly and effectively to crises. Группа стратегических действий была сформирована в 2006 году в порядке коллективного ответа руководителей основных министерств и заинтересованных международных участников на просьбу президента Афганистана предложить согласованные, принятые консенсусом директивные рекомендации и планы мер в отношении быстрого и эффективного урегулирования кризисов.
Mr. Zholamanov (Kazakhstan) said that, in order to reach consensus more quickly, Kazakhstan had adopted the language used in the Lima Declaration, which also referred to regional and cross-regional partnerships. Г-н Жоламанов (Казахстан) говорит, что для более быстрого достижения консенсуса Казахстан воспользовался терминологией, содержащейся в Лимской декларации, в которой также упоминается о региональных и межрегиональных партнерствах.
ensure that sufficient resources for effective response, such as drug and vaccine stocks, diagnostic kits and detection equipment, are available and can be distributed quickly; обеспечивать наличие и возможность быстрого распределения достаточных ресурсов, таких как запасы медикаментов и вакцин, диагностических комплектов и детекционного оборудования;
Больше примеров...
Вскоре (примеров 311)
He quickly began writing his own songs. Вскоре он начинает писать собственные песни.
Some early, simple protocols of the LRTAP Convention were ratified quickly and soon entered into force. Ряд первых и простых протоколов к Конвенции о ТЗВБР были ратифицированы достаточно быстро и вскоре вступили в силу.
Angered, Suleiman rallied 6,000 of his men in large raids, which were quickly dispelled at Gordon's command by the troops of Yussuf Pasha and Romolo Gessi. Разгневанный Сулейман собрал 6000 всадников и начал военные действия, но вскоре был побеждён силами Юсуфа-паши и Ромоло Гесси.
In 2006, Omelchuk joined the Investment Banking Department of one of the leading Ukrainian investment banks. He quickly worked his way up the career ladder to Board Member and Managing Director. В 2006 Омельчук перешел в отдел инвестиционно-банковских услуг одной из ведущих инвестиционных компаний, где вскоре вошел в совет директоров и стал управляющим директором.
He quickly became active in the local politics of the region, particularly with regard to the Cheviot County Council and the Cheviot Settlers' Association. Вскоре он принял активное участие в местной политике, в частности, войдя в окружной совет Чевиота и ассоциацию поселенцев Чевиота.
Больше примеров...
Оперативного (примеров 205)
Participants considered it vital to ensure that sufficient resources could be disbursed quickly when a country was in crisis. По их мнению, чрезвычайное важное значение имеет обеспечение возможности оперативного выделения достаточных ресурсов странам, сталкивающимся с кризисом.
For this, the United Nations must also be equipped with the necessary resources and capabilities to effectively and quickly address global challenges. В этих целях Организация Объединенных Наций должна также располагать ресурсами и средствами для оперативного решения глобальных проблем.
The four-part programme involves the identification of high-risk containers based on advance information before they arrive at US ports and the use of technology to quickly pre-screen high-risk containers, including radiation detectors and large-scale X-ray and gamma ray machines. Состоящая из четырех этапов программа предусматривает выявление входящих в группу риска контейнеров на основе получаемой заранее информации до их прибытия в порты Соединенных Штатов и использования техники для оперативного предварительного сканирования входящих в группу риска контейнеров, включая использование радиационных дозиметров и крупногабаритных рентгеновских и гамма-лучевых установок.
Furthermore, round-the-clock call centres have been established in the criminal investigation bureaux of the Autonomous Republic of the Crimea, the city of Kyiv and every provincial capital to respond quickly to reports of disappearances. Кроме того, для оперативного реагирования на факты исчезновения людей в Автономной Республике Крым, городе Киеве и в каждом областном центре в управлениях уголовного розыска создана круглосуточная оперативно-справочная служба.
With improvements in the timeliness of approvals - down to less than three days on average for rapid response grants - the Fund has enabled agencies to respond quickly to time-critical crises. С оптимизацией времени утверждения ассигнований - в среднем до менее чем трех дней в случае предоставления дотаций на цели оперативного реагирования - Фонд обеспечил учреждениям возможность быстро реагировать на кризисы, требующие осуществления немедленных ответных действий.
Больше примеров...
Незамедлительно (примеров 174)
Some reports claimed that several Texians surrendered but were quickly executed on Santa Anna's orders. Пятеро или семеро техасцев сдались, но были незамедлительно казнены по приказу Санта-Анны.
A policy of opening the country would therefore quickly put the regime's existence at risk. Следовательно, политика открытия страны незамедлительно создаст угрозу существованию режима.
We also welcome the fact that the international community was able quickly to send on the spot initial emergency assistance for the hundreds of thousands of refugees who have had to flee the violence caused by the coup. Мы также приветствуем и тот факт, что международное сообщество смогло незамедлительно направить на места первоначальную чрезвычайную помощь для сотен тысяч беженцев, которые бежали от насилия, вызванного военным переворотом.
(a) The urban areas where development pressures are strong, or are expected to become strong in the short term, should be quickly identified. а) следует незамедлительно определить городские районы, которые необходимо развивать или которые, как ожидается, необходимо будет развивать в ближайшее время.
United States Senator Joseph Biden has called for an immediate $1 billion supplemental appropriation, a proposal quickly endorsed by Barack Obama. Сенатор США Джосеф Биден призвал незамедлительно выделить 1 миллиард долларов в качестве дополнительного ассигнования, предложение которого было быстро поддержано Бараком Обамой.
Больше примеров...
Скоро (примеров 199)
I got here as quickly as I could, Proconsul. Я прибыл так скоро, как мог, проконсул.
You wouldn't have gotten lost pretty quickly. Тебе не следует теряться так скоро.
They blew their ftl by dropping out so quickly. Они перегрузят свой сверхсветовой двигатель очень скоро.
Tell us the truth and we'll let you go home quickly. Скажу тебе честно, тебя скоро освободят.
Scientists quickly realised that plutonium was capable of undergoing nuclear fission in a way that could fuel an explosive chain reaction and it was soon being made into a bomb. ченые скоро пон€ли, что €дра плутони€ можно расщепить и, следовательно, он мог стать источником взрывной цепной реакции и вскоре на его основе была сделана бомба.
Больше примеров...
Поскорее (примеров 95)
That's why you need to win again quickly. Вот почему тебе нужно поскорее снова его победить.
There is no other way to preserve my reputation than we marry quickly. Нет способа сохранить мою репутацию, кроме как поскорее пожениться.
Free me from these burdens quickly, Lord! Освободи меня от этих тягот поскорее, Господи!
We've got to get him out quickly. Нам нужно будет поскорее его выбить.
Whatever you got to say, say it quickly. Решайся поскорее - на улице мороз.
Больше примеров...
Срочно (примеров 106)
Don't fight, we should quickly think of a solution. Не ссорьтесь, мы должны срочно что-то придумать.
Unless we quickly exterminate them, they'll replicate ad Infinitum and consume all the matter on Earth. Если мы их срочно не уничтожим, они будут множиться бесконечно, и поглотят всю материю Земли!
I came back here quickly because you said we had found Abin Tabal. Я срочно вернулась сюда, потому что ты сказал, что мы нашли Абина Табаля.
We, all 184 of us, are its doctors, and we need to act quickly. Все мы, каждый из 184 членов Организации, - ее лечащие врачи, и мы должны срочно предпринять необходимые меры.
But I'm getting together songs right now for my next album pretty quickly, and I was just hoping that y'all wouldn't mind locking yourselves away for a few days, just to write some stuff, see what happens. Но сейчас я срочно готовлю песни для моего следующего альбома, и я надеялась, может вы согласились бы закрыться на несколько дней, чтобы написать новый материал, посмотрим, что получится.
Больше примеров...
Стремительно (примеров 85)
The YubiKey quickly gained worldwide popularity and attracted millions of users, including nine of the top ten internet companies. YubiKey стремительно набрал популярность по всему миру и привлек миллионы пользователей, включая 9 из 10 топ интернет компаний.
Sensing the bitter frustration of Moscow's middle class-in-waiting, Yeltsin quickly gained a reputation as a harsh, if not always coherent, critic of the party's old guard. Чувствуя разочарование среднего класса Москвы, Ельцин стремительно приобрёл репутацию резкого, пусть и не всегда последовательного, критика старой партийной гвардии.
By the mid 70s, this branch of the business had quickly developed into the customisation of vehicles using visual attachments capable of setting future trends even then. Эта промышленная отрасль стремительно развивалась и в середине 70-х годов автомобили стали выделяться индивидульными навесными деталями, конструкция которых уже тогда была перспективной.
The monastery quickly developed into a wealthy abbey and strengthened the position of the Ascanians both by its great economic means and by the missionary work of its monks to the Slavs. Монастырь Ленин стремительно превратился в одно из самых богатых аббатств и укрепил положение Асканиев благодаря своему большому экономическому значению и миссионерской деятельности, проводившейся монахами среди местного славянского населения.
A final challenge must therefore be to ensure that the international community, individual countries and others responsible for implementing the new strategy have the flexibility necessary to adjust their goals and actions as quickly as the rapidly changing world requires. Поэтому окончательная задача должна состоять в обеспечении того, чтобы международное сообщество, отдельные страны и другие структуры, ответственные за осуществление новой стратегии, располагали гибкостью, необходимой для адаптации своих целей и действий такими быстрыми темпами, как того требует стремительно изменяющийся мир.
Больше примеров...
Быстренько (примеров 78)
Therefore, we today, must quickly fill this 16th form. Поэтому, мы сегодня, должны быстренько оформить вот это 16-ую форму.
Detective, would you please continue, quickly? Детектив, пожалуйста, продолжайте, быстренько.
Then I guess we'll find it quickly. Ну, тогда мы быстренько найдём орудие.
Quickly, I guess. Быстренько можно, полагаю.
Just quickly on the results. Так вот, быстренько о результатах.
Больше примеров...
Сразу же (примеров 83)
The NBA quickly rejected the complaint, saying that the league complies fully with federal labor laws. НБА сразу же отвергли эти обвинения, заявив что лига полностью следует федеральному трудовому законодательству.
The Republic of Cape Verde achieved independence in 1975 and quickly undertook a process of political, economic and social organization and reconstruction of the country. Республика Кабо-Верде обрела независимость в 1975 году и сразу же приступила к формированию и перестройке своей политической, экономической и социальной системы.
In particular, he was interested in implementing the PaX userland components in Gentoo - which quickly resulted in an invitation to join the development team. Он попал в компьютерную индустрию сразу же после окончания средней школы и военной службы. Его некомпьютерное времяпровождение состоит из шахмат, баскетбола, катания на роликовых коньках и игр с детьми.
The dysfunctions noted in this report would have been detected sooner and remedial measures could have been taken more quickly if the Programme had been evaluated immediately after the start-up phase (i.e. in 1993 or 1994). Сбои в функционировании, отмеченные в настоящем докладе, можно было бы обнаружить ранее и принять более оперативные меры по их исправлению, если бы оценка программы была произведена сразу же после начального этапа ее реализации (т.е. в 1993 или 1994 году).
It got this query correct: "A long, tiresome speech delivered by a frothy pie topping," and it quickly responded, "What is a meringue harangue?" Он ответил верно на следующий вопрос: «Долгая, утомительная речь, произнесённая белком и желтком?», и он сразу же ответил: «Что такое яичница-болтунья?»
Больше примеров...
Кратко (примеров 33)
And let me quickly tell you some crucial experiment that was able to actually show this. Сейчас я кратко расскажу Вам об очень важном эксперименте, который привёл меня к такому выводу.
A few questions were posed, and I will try to quickly answer those questions. Был задан ряд вопросов, и я постараюсь кратко на них ответить.
Let me quickly highlight some of the key aspects of the new text. First, this year's draft resolution had to incorporate the political developments in Afghanistan that have occurred over the past 12 months. Позвольте мне кратко осветить некоторые из ключевых аспектов нового текста. Во-первых, в этом году в проект резолюции пришлось включить политические события в Афганистане, произошедшие за последние 12 месяцев.
And let me just quickly mention two, Позвольте кратко сказать о двух.
Let me conclude by making brief mention of four specific areas where the European Union believes the Security Council should act quickly and resolutely to prevent the prolongation of armed conflicts and of human suffering. Позвольте мне в заключение кратко упомянуть четыре конкретные области, в которых, как считает Европейский союз, Совету Безопасности следует действовать быстро и решительно, чтобы предотвратить затягивание вооруженных конфликтов и людские страдания.
Больше примеров...
Поскорей (примеров 8)
I need rock salt, quickly. Мне нужна соль, и поскорей.
Well, then, you should pray we find him, and quickly. В таком случае, тебе стоит молиться, чтобы мы нашли его поскорей.
I want to quickly liberate him! Я хочу поскорей определить его!
Liaise with one another and let's find who did this quickly. Поддерживайте связь друг с другом и давайте поскорей разберёмся с этим делом.
Quickly return it to the sea. Выброси поскорей её обратно в море.
Больше примеров...
В спешном порядке (примеров 3)
This was preceded by the mobilized training of the armed formations of UTO under the leadership of P. Aliev and R. Sanginov, who quickly, on 29-30 April 1998, began to call up the young people over 20 years of age and the so-called reservists. Этому предшествовала мобилизационная подготовка вооруженных формирований ОТО под руководством Алиева П. и Сангинова Р., которые в спешном порядке 29-30 апреля текущего года начали призывать молодежь старше 20 лет и так называемых "резервистов".
Mr. Winnick (United States of America) strongly supported the independent expert's conclusion that Haiti's political authorities must work quickly to end the political crisis in the country. Г-н УИННИК (Соединенные Штаты Америки) решительно поддерживает сделанный независимым экспертом вывод о том, что политические власти Гаити должны в спешном порядке принять меры для урегулирования политического кризиса в стране.
From Podil, a newly formed battalion was quickly sent into Romania to reinforce defense. Из Подола свежий сформированный батальон вскоре в спешном порядке был отправлен в Румынию с целью укрепить оборону.
Больше примеров...
На скорую руку (примеров 3)
"I have to write this quickly." "Пишу на скорую руку."
Furthermore, the scarcity of equipment - vehicles, communications, even handcuffs and batons, accommodation which is often very poor, and the near-total absence of experienced leadership are responsible for a lack of self-confidence among these quickly trained and mostly very young policemen. Кроме того, нехватка материальных средств - автомашин, средств связи, даже наручников и дубинок, - подчас очень плохие жилищные условия и почти полное отсутствие опыта руководящей работы являются причинами отсутствия у подготовленных на скорую руку и в основном еще очень молодых полицейских уверенности в своих силах.
Unfortunately, sometimes decisions to cut costs are made too quickly, which does not help stabilise the business in the long-term or meet strategic objectives. К сожалению, зачастую сокращение затрат происходит «на скорую руку», что в итоге не способствует долгосрочной устойчивости бизнеса и реализации стратегических задач.
Больше примеров...