Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Quickly - Быстро"

Примеры: Quickly - Быстро
What is new, however, is how quickly the changes affect everybody's lives. Новым, однако, является то, насколько быстро эти изменения влияют на жизнь каждого из нас.
The time for action has come, and we must act quickly. Время для действий наступило, и действовать мы должны быстро.
We are at an extremely fragile juncture, in which the potential for resuming a credible peace is quickly fleeting. Мы находимся на исключительно шатком этапе, когда быстро исчезает потенциал для возобновления пользующихся доверием мирных переговоров.
Social missions, in favour of the most excluded sectors of society, have enabled Venezuela to achieve social inclusion quickly and on a large scale. Социальные мероприятия в интересах самых обездоленных слоев населения позволили Венесуэле быстро обеспечить их широкое участие в общественной жизни страны.
After restoring independence 20 years ago, Lithuania moved quickly from a recipient to a donor country. После восстановления независимости 20 лет назад Литва быстро превратилась из получателя помощи в страну-донора.
Although famine conditions are no longer present, large numbers of people are still in crisis and the situation could worsen quickly. Хотя условий голода более не существует, большое количество людей по-прежнему находится в кризисной ситуации, и эта ситуация может быстро усугубиться.
Once this step is complete, ratification should be accomplished quickly. После завершения этого этапа работы ратификация должна пройти быстро.
While the new media seemed to be user-friendly, they were time-consuming and could absorb resources quickly. Хотя новые средства массовой информации, по-видимому, ориентированы на пользователя, они требуют много времени и могут быстро поглощать ресурсы.
In order to respond effectively to national priorities for institution-building, the international community needs to deliver the necessary civilian capacities quickly and effectively. Для успешного реагирования на национальные приоритетные потребности в области организационного строительства, международное сообщество должно обеспечивать необходимый гражданский потенциал быстро и эффективно.
The legislation may then either prevent later positive developments in the technology or become quickly outdated as a result of later developments. В результате законодательство может либо начать тормозить дальнейшее поступательное развитие технологии, либо быстро устареть в свете последующих достижений.
In many crisis situations it needs to be able to come up quickly with universally binding proposals. Во многих кризисных ситуациях он должен быть способен быстро находить обязательные для всех решения.
Through globalization, that economic ailment quickly spread to many countries and regions. Вследствие глобализации экономический кризис быстро распространился на многие страны и регионы.
Ukraine also had valuable experience in modern demining technologies and could quickly train skilled specialists at its advanced logistics base. Украина обладает также ценным опытом в области современных технологий разминирования и может быстро подготовить квалифицированных специалистов на своей передовой материально-технической базе.
The investigation and prosecution of war crimes has quickly produced results that are internationally noteworthy. Расследование и уголовное преследование военных преступлений быстро дают результаты, получающие международное признание.
Migrants may also be moved quite quickly from one detention facility to another, which also makes monitoring difficult. Помимо этого, мигрантов могут достаточно быстро переводить из одного места содержания в другое, что также усложняет контроль.
Individual complaints are received and reviewed, quickly and impartially, and appropriate outcomes are secured. Индивидуальные жалобы поступают и рассматриваются быстро и беспристрастно, и принимаются соответствующие решения.
He agreed with the representative of India that the Commission must act quickly to help Burundi. Оратор согласен с представителем Индии в том, что Комиссия должна действовать быстро, чтобы оказать помощь Бурунди.
The islands quickly acquired a reputation for cannibalism and inter-tribal warfare intensified by the European presence. Острова быстро приобрели дурную славу из-за людоедства и межплеменной вражды, усилившейся с прибытием европейцев.
The speed of Bosnia and Herzegovina's progress will depend primarily on how quickly it adopts and implements the necessary reforms. Темпы прогресса Боснии и Герцеговины в этом вопросе будут в первую очередь зависеть от того, насколько быстро ей удастся принять и осуществить необходимые реформы.
If the issues we have raised are resolved, collective implementation of the Treaty's provisions can be ensured fairly quickly. В случае решения поставленных нами вопросов можно будет достаточно быстро обеспечить коллективное выполнение договорных положений.
There had been no open consultations and the National Assembly had voted on the matter quickly. Никаких открытых консультаций проведено не было, и Национальное собрание быстро провело голосование по данному решению.
This ensures that measures to freeze such funds are taken quickly and without delay. Это позволяет принимать решение о замораживании таких средств быстро и без задержек.
However, the incident was quickly resolved by the leadership of the Forces nouvelles. Однако этот инцидент был быстро урегулирован руководством «Новых сил».
The system would allow the mission to react quickly to serious security incidents against the local population and United Nations personnel. Применение такой системы позволит миссии быстро реагировать на серьезные инциденты в области безопасности с участием местного населения и персонала Организации Объединенных Наций.
Through effective measures against deforestation, we can achieve large cuts in greenhouse gas emissions quickly and at a low cost. Благодаря эффективным мерам борьбы с обезлесиванием мы можем быстро и недорого добиться значительного сокращения выбросов парниковых газов.