| Who could've imagined that reforms would pay off so quickly? | Кто бы мог подумать, что план Симпсона так быстро сработает. |
| Our firefighters rush in too quickly, trying to live up to the expectation that they're heroes, and more of our men get killed. | Наши пожарники бросаются в бой слишком быстро пытаясь быть героями по жизни как от них того ожидают, и тем больше наших людей погибает. |
| No, just bring the patient here as quickly as you can, And we'll handle it in surgery. | Нет, просто привези пациента сюда так быстро, как сможешь, и мы все сделаем в хирургии. |
| Angelo, glass of white wine, quickly! | Анджело, стакан белого вина, быстро! |
| Ale, take the trunk off for me, quickly. | Ал, колесо сними, быстро. |
| Isn't it amazing how quickly everyone can turn against you? | Удивительно, как быстро все готовы обернуться против тебя. |
| Officer, quickly, open this door. | Офицер, быстро, отоприте эту дверь! |
| You don't have to do the sums to see how mice can quickly take over the place. | Не нужно быть математиком, чтобы понять, насколько быстро мыши могут заполонить дом. |
| Did you see how quickly she turned on you when I planted those dossiers? | А ты видел, как быстро она от тебя отвернулась, когда я подложил те файлы? |
| Where, if I walk too quickly, I can almost fly. | Где, если бы я быстро шла, я могла бы почти взлететь. |
| How quickly can you upload a video online? | Как быстро ты сможешь загрузить видео в интернет? |
| And I promise to kill you and your friends here quickly. | И я убью вас всех быстро. |
| You quickly realize that it's not like that | Но когда выходишь замуж... быстро понимаешь, что это не так. |
| But he accumulates knowledge so quickly... that is possible that very soon he returns to normality. | Но он очень быстро впитывает в себя знания. так что вполне возможно, что скоро он снова станет нормальным человеком. |
| You know, I never understood how you got over it so quickly. | Ты знаешь, я так и не смог понять, как тебе удалось так быстро отойти. |
| Now, there are many cases, many, where patients in septic shock can improve radically and quickly. | Существует много примеров, много, когда пациенты из состояния септического шока выходили полностью и быстро. |
| I wish someone had told me how easily those hands were broken, how quickly the clock would stop. | Как бы мне хотелось, чтобы кто-нибудь сказал мне, как легко сломать эти стрелки, как быстро остановятся эти часы. |
| From the US perspective, President Barack Obama pivoted quickly from Mubarak to the people; but it did not look that way on Cairo's streets. | С точки зрения США, президент Барак Обама довольно быстро отвернулся от Мубарака и повернулся к народу, но на улицах Каира так не казалось. |
| The EU should thus quickly implement a targeted program of social support for the "energy poor," coupled with financial support for investment in energy efficiency. | Таким образом, ЕС должен быстро реализовать целевую программу социальной поддержки для «энергетически бедных», наряду с финансовой поддержкой в виде инвестирования в энергоэффективность. |
| Nearby member states, especially those whose languages are similar to Russian and Ukrainian, should be able to mobilize quickly the required technical expertise. | Близлежащие государства-члены, особенно те, чьи языки похожи на русский и украинский, должны быть в состоянии быстро мобилизовать необходимую техническую экспертизу. |
| South Korea's leaders do not have to look far to find out what will happen if they fail to address looming challenges quickly and resolutely. | Руководителям Южной Кореи не придется далеко смотреть, чтобы узнать, что произойдет, если они быстро и решительно не решат надвигающиеся проблемы. |
| First, member countries must urgently boost their capacity to deal with asylum applications, so that they can quickly identify those who deserve protection. | Во-первых, страны-члены должны в срочном порядке увеличить их потенциал для рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища, так чтобы они могли быстро выявите тех, кто заслуживает защиты. |
| Instead of resolving the Greek financial crisis quickly, EU leaders allowed it to crowd out discussion of other issues for five long years. | Вместо того чтобы быстро покончить с финансовым кризисом Греции, лидеры ЕС позволили этой проблеме препятствовать обсуждению других вопросов на протяжении пяти долгих лет. |
| President Rafael Correa had been toying with default since the 2006 presidential campaign (debt repudiation was part of his platform), and quickly earned a CCC rating from Fitch. | Президент Рафаэль Корреа игрался с дефолтом со времен президентской кампании 2006 года (отказ от уплаты долга было частью его предвыборной платформы), и он быстро заработал рейтинг CCC от рейтингового агентства «Fitch». |
| Global commodity prices will collapse, and prices for many goods and services will stop rising so quickly as unemployment and excess capacity grow. | Произойдет обвал глобальных товарных цен, и цены на многие товары и услуги перестанут расти так быстро, так как будет увеличиваться безработица и избыточные производственные мощности. |