| Well, if you insist, but please do it quickly. | Ну, если вы настаиваете, но, пожалуйста, сделайте это быстро. |
| Whatever's inside him is mutating too quickly to target and eliminate. | То, что внутри него, мутирует слишком быстро, чтобы мы это обнаружили и уничтожили. |
| That's when the Crystalline had to leave quickly. | Когда напало кристаллическое существо, нам пришлось бежать, и быстро. |
| Jane, we must make transfer quickly. | Джейн, мы обязаны осуществить передачу, и быстро. |
| In fact, he is healing quickly. | У него все будет хорошо, он быстро выздоравливает... |
| Talk about how quickly you're recovering. | Поговори о том, как быстро ты идешь на поправку. |
| I've got three governors calling, hospitals on emergency power, so quickly better mean quickly. | У меня на линии три губернатора, больницы на чрезвычайном положении, поэтому лучше бы быстро означало действительно быстро. |
| I'm too enthusiastic about quickly - however, bad experiences with brands dominate just as quickly in my head. | Я слишком быстро энтузиазма, - однако неудачный опыт работы с брендами доминировать так же быстро, в моей голове. |
| Get in, quickly, quickly get in. | Залазь... быстро, быстро взяла и залезла. |
| Our climate is changing quickly, too quickly. | Наш климат меняется быстро, черезчур быстро. |
| First, market circumstances for a particular product could change quickly and therefore a one-time investigation could quickly be out of date. | Во-первых, условия на рынке того или иного конкретного товара могут быстро меняться, и в этой связи результаты одноразового расследования могут быстро устареть. |
| I will ask quickly, and you answer me quickly. | Я буду быстро спрашивать, а ты быстро отвечай. |
| One said that e-waste guidelines were therefore critical for African countries, noting that while they were domesticated quickly they also became outdated quickly. | Один из них заявил, что в связи с этим руководящие принципы в отношении э-отходов крайне важны для африканских стран, отметив, что, хотя такие принципы быстро внедряются, они не менее быстро устаревают. |
| Come along, quickly, quickly child! | Пошли отсюда. Быстро! Быстро, дитя мое! |
| The Department of Humanitarian Affairs must exercise all necessary vigilance; agencies must quickly meet their obligation to reimburse the Fund; and donors must respond quickly to appeals. | Департамент по гуманитарным вопросам должен проявлять всю необходимую бдительность; учреждения должны быстро выполнять свои обязанности по возмещению Фонда; доноры должны быстро откликаться на призывы. |
| But quickly, too quickly, she went bad. | Но очень быстро, слишком быстро испортилась. |
| A fragile peace can quickly unravel if peace dividends are not quickly apparent. | Если очень быстро не появятся «дивиденды мира», то столь же быстро развалится неустойчивый мир. |
| On the other hand, a collective security system in Asia cannot be established quickly, or as quickly as might be hoped. | Другое дело, что создание системы региональной безопасности в Азии не может быть реализовано столь быстро, как этого, может быть, хотелось. |
| Being able to respond quickly to crisis situations of the type that affected Mexico in 1994 requires being able to take decisions unusually quickly. | Чтобы оперативно реагировать на кризисные ситуации, подобные той, которая имела место в Мексике в 1994 году, необходимо быстро принимать решения. |
| However, I should like to make it very clear that in such cases the culprit is quickly found, too quickly. | Однако я должен четко подчеркнуть, что в таких случаях можно быстро, слишком быстро найти виновного. |
| While this enables senior management to react quickly to crisis situations, it does not provide a systematic analysis of performance or underpin accountability. | Хотя это позволяет старшему руководству быстро реагировать на кризисные ситуации, такая отчетность не содержит систематического анализа результатов работы и не служит основой для возложения ответственности. |
| However as new actors emerge, the current system has not adapted quickly and flexibly enough to meet the new realities. | Однако нынешняя система меняется недостаточно быстро и гибко, чтобы отвечать новым реалиям, связанным с появлением новых действующих лиц. |
| I remain hopeful that they will resolve the pending issues quickly. | Я по-прежнему надеюсь, что они быстро урегулируют все нерешенные вопросы. |
| The Mission quickly restored its leadership and command structure through the reassignment of personnel from Headquarters and other field missions. | Миссия быстро восстановила свою командно-управленческую структуру за счет перераспределения персонала из штаб-квартиры и других полевых миссий. |
| Military and police reinforcement deployed fairly quickly. | Военные и полицейские подкрепления развертывались довольно быстро. |