| Sita quickly discovers that herding cats isn't easy. | Сита скоро понимает, что собирать разбегающихся котят - дело нелегкое. |
| I can't believe she's lost it so quickly. | Поверить не могу, что она свихнулась так скоро. |
| I'm surprised myself to be here so quickly. | Я и сам не ожидал, что вернусь так скоро. |
| I've been reincarnated so quickly? | Я не думал, что реинкарнация произойдёт так скоро. |
| I got here as quickly as I could, Proconsul. | Я прибыл так скоро, как мог, проконсул. |
| He came by my office first thing to ascertain how quickly you could be released from your contract. | Он пришёл ко мне и первым делом стал выяснять, как скоро вы сможете расторгнуть свой контракт. |
| I don't know how quickly I want to get back into a relationship. | Я не знаю, как скоро я опять захочу серьезных отношений. |
| It quickly became apparent that we crashed into the original landing zone. | Скоро стало ясно, что мы упали как раз в зону обследования. |
| Thank you for getting back to me so quickly. | Спасибо, что ответили так скоро. |
| And she quickly said, It's too much. | Скоро она сказала: Это слишком. |
| I'm surprised how quickly the news reached you, Dukat. | Признаться, я удивлен, что известия достигли вас так скоро, Дукат. |
| But I hear that that's coming quickly. | Но я слышал, это уже скоро произойдет. |
| Yes, that happens quickly despite those that are against. | И уже совсем скоро - вопреки тем, кто этому противится. |
| But my time as a drawing room Butler might be quickly coming to an end. | Но мое время как гостиная Батлер возможно скоро подойдет к концу. |
| I hope she'll be back quickly. | Я надеюсь, что она вернется скоро. |
| I expect, therefore, that this article should be concluded quickly. | В связи с этим я надеюсь, что работа над этой статьей будет скоро завершена. |
| However, Anne quickly fell in love with Henry Jermyn, who returned her feelings. | Впрочем, сама Анна скоро влюбилась в Генри Джермина, который ответил на её чувства. |
| Despite strong reviews in the press, the book sold modestly, and then quickly went out of print. | Несмотря на высокую оценку критиков, книга продавалась скромно и скоро вышла из печати. |
| Despite showing discipline and unity during the evacuation, the army quickly devolved in despair and anger. | Несмотря на показанные во время эвакуации дисциплину и единство, армия скоро впала в безнадёжность. |
| This is a stray bear that we should kill pretty quickly. | Это заблудившийся медведь, которого мы очень скоро пристрелим. |
| I didn't think its use would be sanctioned this quickly. | Да. Я не думал, что это потребуется так скоро. |
| You would've been gone pretty quickly. | Тебе не следует теряться так скоро. |
| It means we're not getting out so quickly. | Это значит, что мы не уедем так скоро. |
| Aging countries seeking to recover the ground lost in the current recession quickly cannot afford to lose entire generations. | Стареющие страны, стремящиеся прийти в себя от текущей рецессии, скоро не смогут позволить себе терять целые поколения. |
| If you do not trap it quickly, it will cover the world. | Если их не остановить, то уже совсем скоро они возьмут под свою руку весь рубеж. |