| I may need you to access my files quickly. | М: Возможно, тебе придется быстро добраться до моих файлов. |
| Thank you for coming back to court so quickly. | Благодарю тебя за то, что столь быстро вернулся к нашему двору. |
| We all thought that Trimble would recover quickly. | Нам казалось, что Тримбл быстро идет на поправку, но... |
| You know how quickly he submits to his environment. | Вы же знаете, как быстро он осваивается в окружающей среде. |
| She was quickly reminded - that what Carlos couldn't se... | Но она быстро вспомнила, что то, что Карлос не мог видеть... |
| How quickly power can change hands. | Как быстро сила переходит из рук в руки. |
| But we got him started again pretty quickly. | Да. Но мы довольно быстро вернули его к жизни. |
| I'd say yes quickly before he changes his mind. | Я советую вам быстро согласиться, перед тем как он поменяет свое мнение. |
| Even tonight I acted quickly to keep our secret. | Даже сегодня вечером мне пришлось действовать быстро, чтобы сохранить нашу тайну. |
| Many will disappear quickly too, but no-one can know which. | Многие из них будут также быстро исчезать с рынка, но никто не знает, какие именно. |
| These preliminary agreements could then be finalized quickly before deployment. | Затем этим предварительным соглашениям можно было бы быстро придать окончательную форму перед развертыванием. |
| Those aged six to 15 are quickly enrolled. | Дети в возрасте от 6 до 15 лет быстро зачисляются в соответствующие школы. |
| It should adopt decisions quickly when circumstances warrant. | Он должен быстро принимать решения, когда этого требуют обстоятельства. |
| Markets also require a judiciary that can quickly and inexpensively resolve contract and property rights disputes. | Рынки также порождают необходимость в такой судебной системе, которая может быстро и экономично урегулировать споры, связанные с контрактами и правами собственности. |
| UNOPS can provide logistics, management and recruitment support for smaller missions fairly quickly. | ЮНОПС в состоянии достаточно быстро организовать материально-техническое обеспечение, управление и помощь в наборе персонала для менее крупной миссии. |
| Let me summarize quickly what we have done. | Позвольте мне быстро суммировать то, что мы уже сделали. |
| Those responsible for these attacks must be prosecuted, and quickly. | Ответственные за эти нападения должны быть привлечены к судебной ответственности, причем сделать это необходимо быстро. |
| Also, university graduates find work fairly quickly. | К тому же выпускники высших учебных заведений достаточно быстро находят работу. |
| Epidemics introduced from outside quickly devastate fragile ecosystems. | Эпидемии, источники которых привносятся извне, быстро опустошают неустойчивые экосистемы. |
| Some historical processes, however quickly launched, will eventually falter. | Некоторые исторические процессы, которые были быстро начаты, в конце концов, замедлятся. |
| Conflicts and disturbances which no authority could contain quickly followed. | Конфликты и беспорядки, которые не в состоянии было сдержать ни одно правительство, быстро следовали один за другим. |
| Initial protests following the convictions subsided quickly. | Первоначальные протесты, последовавшие после вынесения обвинительных приговоров, быстро стихли. |
| I was wondering whether anybody would quickly put forward a resolution. | Я, было, подумал, не представит ли кто-нибудь быстро какую-либо резолюцию. |
| Deliver him quickly, you die quickly. | Быстро его найдешь, быстро умрешь. |
| I never trust anything that quickly. | Я не верю ничему, что делается быстро. |