Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Quickly - Быстро"

Примеры: Quickly - Быстро
I hope you get this message and come as quickly as you can. Я надеюсь, вы получите сообщение и придете так быстро, как сможете.
How the people you're closest to... can so quickly become... strangers. Как самые близкие тебе люди могут быстро стать чужими.
And you, go quickly behind the counter. А Вы, быстро идите за прилавок.
Everyone hurried out so quickly, I couldn't distribute the study. Все так быстро разбежались, что я не успела раздать копии работы.
It's an outdated primal instinct born of our need to quickly assess our surroundings. Это устаревший основной инстинкт, возникший из необходимости быстро оценивать окружение.
I'm so glad we were able to get a meeting with Lawrence this quickly. Я так рада, что мы смогли встретиться с Лоуренсом так быстро.
But changes happen quickly with meningitis. Но при менингите всё меняется очень быстро.
Then you enter from all points at once, quickly and quietly. Затем вы входите со всех позиций одновременно, быстро и тихо.
Real fortunes aren't made so quickly. Настоящие судьбы не сходятся так быстро.
It's tough to go to an ex's wedding, and I got engaged so quickly. Прийти на свадьбу бывшего нелегко, я так быстро обручился.
But being an addict, I quickly became obsessed with it. Но будучи зависимым, я быстро втянулся.
I think that's perhaps how we got here so quickly. Я думаю, что мы ехали так быстро.
She had a coagulation disorder, which is why the clot formed so quickly. Нарушение свертываемости, поэтому тромб образовался очень быстро.
If you want to jump, do it quickly. Если ты хочешь прыгнуть, сделай это быстро.
McKAY: These things happen quickly. Потому что это происходит очень быстро.
Consideration would be given to presenting evidence of performance and risk in a scorecard format to enable senior managers to quickly identify where available and potential resources could be invested to greatest advantage. Будет изучен вопрос о представлении фактических сведений о результатах работы и факторах риска в формате аттестационной карточки, с тем чтобы старшие руководители могли быстро определять, в каких областях вложение имеющихся и потенциальных ресурсов может принести наибольшую пользу.
The mechanism of limited budgetary discretion allows evolving requirements that cannot otherwise be addressed to be met quickly from the efficient reallocation of available resources. Механизм ограниченных бюджетных полномочий позволяет за счет эффективного использования и распределения имеющихся ресурсов быстро покрывать меняющиеся потребности, которые невозможно удовлетворить иным способом.
The Secretary-General points out that while United Nations humanitarian entities have developed such arrangements, the Secretariat has often found it a challenge to deploy staff quickly enough in a crisis. Генеральный секретарь отмечает, что, хотя в структурах Организации Объединенных Наций, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, такие механизмы уже разработаны, у Секретариата часто возникают трудности с тем, чтобы достаточно быстро задействовать персонал в кризисной ситуации.
Fortunately, these incidents were quickly brought under control thanks to bilateral contacts. The border between the two countries was reopened on 27 November 2011. Эти инциденты, к счастью, были быстро урегулированы благодаря двусторонним контактам между упомянутыми двумя странами, граница между которыми была вновь открыта 27 ноября 2011 года.
Electronic governance is the State version of electronic commerce that allows States to meet a large quantity of citizens' demands quickly and efficiently through various technologies (web-based and mobile). Электронное правительство - это государственный вариант электронной торговли, позволяющий государствам быстро и эффективно рассматривать большое количество заявлений от граждан государств с помощью различных технологий (Интернета и мобильной связи).
When opportunities and possibilities arise, the mediator must act quickly and distinctively; При появлении любого шанса или возможности посредник должен действовать быстро и четко.
As President Obama repeated in Seoul in March, the goal of a world free of nuclear weapons will not be reached quickly. Как вновь заявил Президент Обама в своем выступлении в Сеуле в марте, цель построения мира, свободного от ядерного оружия, не будет достигнута быстро.
The flexibility of having back-office support also has allowed the Office to react quickly in establishing support without the need to tie it closely to a particular location. Гибкость в получении операционной поддержки также позволила Канцелярии быстро реагировать, налаживая поддержку без необходимости ее тесной привязки к какому-либо конкретному месту.
Our experience elsewhere in the world has taught us that successful political transitions are those that quickly deliver economic results, especially job opportunities and the hope for a better future. Наш опыт, почерпнутый в других регионах мира, учит нас тому, что успешный процесс политического перехода - это процесс, который быстро обеспечивает экономические результаты, особенно возможности в плане занятости, и дает надежду на лучшее будущее.
While AFISMA contingents were required to be self-sufficient for 90 days following deployment, several have quickly faced serious logistical challenges, including as concerns food, fuel and water. Хотя контингенты АФИСМА должны были функционировать на основе самообеспечения в течение 90 дней после развертывания, несколько из них быстро столкнулись с серьезными материально-техническими трудностями, включая нехватку продовольствия, топлива и воды.