Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Quickly - Быстро"

Примеры: Quickly - Быстро
International terrorism has quickly risen to the top of the international security agenda. Международный терроризм быстро занял приоритетное место в международной повестке дня в области безопасности.
The slowdown was quickly transmitted around the world through a decline in international trade - the first in almost two decades. Это замедление быстро распространилось на все страны мира в результате первого за почти два десятилетия спада в мировой торговле.
Nevertheless, the world quickly realized that ICTs could also widen the gap between the developed and developing countries by creating a digital divide. Тем не менее, мир быстро осознал, что ИКТ также могут увеличить разрыв между развитыми и развивающимися странами, создав «цифровую пропасть».
Time and again it has responded quickly, effectively and comprehensively to new challenges. Неоднократно оно быстро, эффективно и всесторонне реагировало на новые сложные проблемы.
There also exist important international tax-related matters that the international community can and should act quickly upon. Имеются также важные международные вопросы, связанные с налогообложением, которые международное сообщество может и должно быстро решать.
An unknown proportion of these lands would naturally revert fairly quickly to secondary forest if the pressures on them were lifted. На какой-то части этих земель довольно быстро начнется естественная регенерация леса, как только эти участки освободятся от нагрузки.
Even if we must act quickly, implementing the Habitat Agenda requires a long period of time. Даже если мы будем действовать быстро, для осуществления Повестки дня Хабитат требуется немало времени.
While security forces loyal to the Government quickly regained control of Abidjan, the rebels prevailed in the northern half of the country. Силы безопасности, верные правительству, быстро восстановили контроль в Абиджане, однако мятежникам удалось одержать победу в северной части страны.
In a unique manner, the United Nations quickly brought about the widest possible coalition to fight against terrorism. Уникальным образом Организация Объединенных Наций быстро сформировала самую широкую коалицию по борьбе с терроризмом.
While the parties stalled and deferred the critical decisions facing them, the situation on the ground deteriorated quickly. В то время как стороны медлили и уклонялись от принятия ключевых решений, которые им было необходимо принять, ситуация на месте быстро ухудшалась.
The New Deal programme recognizes that some young people who find work do return to unemployment quickly. Программа "Новый курс" допускает, что некоторые из трудоустроенных юношей и девушек быстро вновь оказываются безработными.
This is an area in which progress should be possible quite quickly. Это область, в которой добиться сдвигов можно достаточно быстро.
With excellent coordination and cooperation and a willingness to improve, failings can be quickly detected and remedied. Такая координация и сотрудничество, а также стремление к совершенствованию позволяют быстро обнаруживать и восполнять недостатки.
This method allows to accelerate data exchange between the central office and regional offices considerably and to clarify all issues quickly. Данный подход позволяет существенно ускорить обмен данными между центральным и региональными управлениями и быстро прояснять все возникающие вопросы.
It is quickly becoming the biggest obstacle to achieving the international development targets of the Millennium Summit. Она быстро становится основным препятствием на пути достижения международных целей развития, определенных на Саммите тысячелетия.
Since 1992, we have therefore progressively built systems to respond quickly to sudden, massive population movements. Поэтому с 1992 года мы постепенно создавали системы, позволяющие быстро реагировать на неожиданные, массовые перемещения людей.
However, these traditional modes were quickly overtaken by new power structures. Однако эти традиционные методы были быстро подавлены новыми структурами власти.
One of the characteristics of this network has been its ability to quickly adapt to the new political and economic environment. Одной из отличительных особенностей этой сети является ее способность быстро адаптироваться к новым политическим и экономическим условиям.
Without a credible national security apparatus in the short and longer term, all that has been achieved to date could unravel quickly. Без внушающего доверие национального аппарата безопасности в краткосрочном и долгосрочном планах все, что было достигнуто до настоящего времени, может быть быстро сведено на нет.
A global disarmament and non-proliferation culture cannot be accomplished easily or quickly. Легко или быстро сформировать глобальную культуру разоружения и нераспространения невозможно.
A coup d'état last year had been reversed quickly and the political situation had improved. После государственного переворота, произошедшего там в прошлом году, было быстро восстановлено статус-кво и политическая ситуация в стране улучшилась.
Although some elements of reform were put in place quickly, the absence of others brought the overall system to a halt. Хотя некоторые элементы реформы были достаточно быстро претворены в жизнь, отсутствие успеха в других областях привело к остановке всей системы.
In early 1999, a Russian group sought a concession but the plans quickly collapsed. В начале 1999 года получить концессию попыталась российская группа, но она довольно быстро потерпела неудачу.
It is unpardonable under the conditions of transition to ignore small things that can quickly turn into all-embracing phenomena. Было бы непростительным в условиях перехода игнорировать малые процессы, которые могут весьма быстро превратиться в широкомасштабные явления.
Where African troops have been involved, we have found solutions quickly. Там, где были задействованы африканские войска, решение проблемы находилось очень быстро.