Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Quickly - Быстро"

Примеры: Quickly - Быстро
That sucks because if Sweet Dee's out, we need to find another girl quickly. Хреново, что Милашка Ди отпадает - нам прийдётся быстро подыскать ей замену.
Didn't you say, it's scary how quickly the light in people's eyes can change. О чем ты? как быстро могут меняться эмоции и чувства в глазах детей.
At the same time, the series of violent explosions that occurred in its wake have led us to doubt that our goals will be quickly achieved. В то же время серия вспышек насилия, которые произошли на этой волне, вызвала у нас сомнения относительно того, что мы сможем быстро реализовать наши цели.
A more representative Council would earn recognition and legitimate acceptance and be able to take action quickly and effectively with the imprimatur of fairness. Более представительный Совет завоевал бы признание и законное одобрение и смог бы действовать быстро, эффективно и справедливо.
Recent experience has highlighted the need for early planning and preparation for the liquidation of a mission to enable the process to be completed quickly and efficiently. Недавний опыт подчеркнул необходимость заблаговременного планирования и подготовки к прекращению деятельности миссии, с тем чтобы процесс можно было завершать быстро и эффективно.
It urges those in power in Burundi to redouble their efforts to bring their country quickly out of the crisis affecting it. Он настоятельно призывает тех, кто находится у власти в Бурунди, удвоить усилия, с тем чтобы быстро вывести страну из охватившего ее кризиса.
Finally in September, the Bundesbank reduced key German rates by half a percentage point and several countries quickly followed suit with reductions in their own short-term rates. Наконец, в сентябре Бундесбанк снизил ключевые немецкие ставки на половину процентного пункта, и некоторые страны быстро последовали этому примеру, снизив их собственные ставки по краткосрочным кредитам.
The technical success of one election can quickly become irrelevant in the face of public distrust or lack of capacity or commitment to ensure the continuation of the process. Технический успех проведения выборов может быстро забыться в условиях общественного недоверия, отсутствия возможностей или желания обеспечить продолжение этого процесса.
Based on recent experience, the United Nations has noted that the context of commitment and cooperation associated with elections often dissipates relatively quickly following their successful completion. Из недавнего опыта Организация Объединенных Наций сделала вывод о том, что дух приверженности делу и сотрудничества в связи с проведением выборов зачастую довольно быстро исчезает после их успешного завершения.
This should make it possible to react more quickly to violations of human rights and to prevent them more effectively. Это даст нам возможность более быстро реагировать на нарушения прав человека, а также более эффективно предотвращать их.
However, it was acknowledged that many of those forcibly sent to the provinces quickly found their way back to the capital city. Однако было признано, что многие из тех, кто был насильственно отправлен в провинции, быстро вернулись в столицу.
If military activities continue to affect humanitarian assistance, the significant gains achieved in the relief effort over the past six months will be quickly eroded. Если военные действия будут и впредь сказываться на оказании гуманитарной помощи, то существенный прогресс, достигнутый в рамках усилий по оказанию чрезвычайной помощи за последние шесть месяцев, будет быстро сведен на нет.
Others are tempted also to promise that which is quickly forgotten, or even to make commitments which in the end are unfulfilled. Другие также поддаются соблазну давать обещания, о которых быстро забывают, или даже принимать обязательства, которые в конечном итоге не выполняются.
Remote-sensing techniques now provide the means to survey and monitor large areas quickly, frequently, at relatively low cost, and in rapidly increasing detail. Методы дистанционного зондирования позволяют теперь осуществлять съемку и мониторинг крупных зон быстро, через небольшие интервалы времени, при сравнительно низких затратах и со все большей степенью деталировки.
The draft was the result of discussions in which many delegations had participated, and he therefore hoped that consensus could quickly be achieved during informal consultations. Этот проект разработан по результатам обсуждений, в которых участвовали многие делегации; поэтому выступающий надеется, что в ходе неофициальных консультаций по окончательному тексту удастся быстро достичь консенсуса.
Apart from a few isolated incidents, which are normally solved quickly, the military observers enjoy the freedom of movement necessary to perform their tasks. Случаются редкие отдельные инциденты, которые, как правило, быстро разрешаются, между тем военные наблюдатели пользуются свободой передвижения, необходимой для выполнения ими своих задач.
In this connection, Member States may wish to consider channelling funds through the Trust Fund for Rwanda, which can disburse assistance quickly and effectively. В этой связи государства-члены могли бы рассмотреть вопрос о целесообразности направления ресурсов через Целевой фонд для Руанды, который мог бы быстро и эффективно распределить эту помощь.
Following the offensive, the Government of Croatia acted quickly to reinstall its civic authority throughout the territory formerly held by the "RSK". После наступления правительство Хорватии быстро приняло меры по восстановлению своей гражданской власти на всей территории, прежде занятой "РСК".
But the Bosnian Serb side quickly realized that it had the capacity to make UNPROFOR pay an unacceptably high price if air power was used on its behalf. Однако боснийско-сербская сторона быстро осознала, что она способна вынудить СООНО заплатить неприемлемо высокую цену за использование военно-воздушных сил в своих интересах.
The Russian Federation and the United States of America seek to establish a normal trade relationship as quickly as feasible, to support a rapid increase in bilateral commerce. Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки стремятся установить настолько скоро, насколько это окажется возможным, нормальные торговые отношения в интересах поддержки быстро развивающейся двусторонней торговли.
The second set was clearly related to the same subject and it was quickly determined that both sets originated from the same source. Второй набор был явно связан с тем же вопросом, и было быстро установлено, что оба набора происходят из одного источника.
The standby capacity will give us the ability to identify quickly those countries willing to make such contributions and the conditions under which they can be utilized. Резервный потенциал позволит нам быстро определить страны, которые готовы сделать такие взносы, и условия, на которых они могут быть использованы.
In their key export sectors, developing countries tend to react quickly to the emergence of environmental policies and environmentally based consumer concerns. В ключевых экспортных секторах развивающиеся страны, как правило, быстро реагируют на введение мер экологической политики и на поведение потребителей, руководствующихся в своих решениях экологическими соображениями.
Altogether, this permits the SMEs of industrial districts to adapt quickly to market demands, giving them a competitive edge. Все эти факторы способствуют тому, что находящиеся в промышленных районах МСП имеют возможность быстро реагировать на потребности рынка, добиваясь тем самым соответствующих конкурентных преимуществ.
The introduction of the Zimbabwe model of teacher training to quickly arrest the critical shortage of teachers; была внедрена национальная модель подготовки преподавателей с целью быстро устранить проблемы их острой нехватки;