Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Стремительно

Примеры в контексте "Quickly - Стремительно"

Примеры: Quickly - Стремительно
The quickly shrinking fiscal space forced many Governments to maintain a fiscal austerity stance. Стремительно сокращающиеся возможности для маневра в финансовой области заставили правительства многих стран продолжать применять меры жесткой бюджетной экономии.
I am quickly becoming the laughing-stock of the Lodge. Я стремительно становлюсь посмешищем в Ложе.
First, concerning politics, as the military campaign proceeds, the realities on the ground in Afghanistan are changing quickly. Во-первых, что касается политического аспекта, то по мере развертывания военной кампании события на местах в Афганистане стремительно меняются.
The invading armies quickly defeated most of the Dutch States Army and conquered part of the Republic. Интервенты стремительно разбили голландскую армию и завоевали большую часть республики.
Cultural evolution quickly outpaced biological evolution, and history proper began. Культурная эволюция стремительно опережает биологическую эволюцию, начинается история человечества.
Winds overpowered the balloon at once and quickly drove it towards the Tallinn Bay. Ветер тут же захватил воздушный шар и стремительно понёс его к акватории Таллинского залива.
The YubiKey quickly gained worldwide popularity and attracted millions of users, including nine of the top ten internet companies. YubiKey стремительно набрал популярность по всему миру и привлек миллионы пользователей, включая 9 из 10 топ интернет компаний.
Tunisia's collapse came quickly, because its president lost his nerve and the army was weak and unwilling to stand by him. В Тунисе падение режима произошло стремительно, поскольку президент потерял самообладание, а армия оказалась слабой и нежелающей его защищать.
The city was quickly conquered and the defenders capitulated by dawn. Город был стремительно захвачен, и защитники капитулировали к рассвету.
We need to strike quickly, directly at Nassau with as many forces as we can muster and today. Мы должны ударить стремительно, прямо по Нассау всеми силами, которые можем собрать сегодня.
History unfolded quickly, but celebration remained elusive in Maidan. События развивались стремительно, но на Майдане не было заметно торжества.
Dr. Rhodes, it seems like he's getting worse pretty quickly. Доктор Роудс его состояние стремительно ухудшается.
But things between us moved a little too quickly. Но наши отношения развиваются слишком стремительно.
This incident was immediately followed by a horrific bloodbath that began in Kigali and quickly spread throughout the country. Непосредственно после этого инцидента в Кигали началась кровавая бойня, которая затем стремительно распространилась на всю страну.
We should always bear in mind that the conventional arms race can provoke local crises which can quickly develop into international armed conflicts. Мы должны всегда помнить о том, что гонка обычных вооружений способна провоцировать локальные кризисы, которые могут стремительно перерастать в международные вооруженные конфликты.
But he was soon taken back to an emergency hospital as his health quickly deteriorated. Но вскоре его вновь отвезли в больницу скорой помощи, поскольку его состояние стремительно ухудшалось.
Even before the age of commercial air travel, diseases could travel quickly. Даже до наступления эры коммерческих воздушных полетов заболевания стремительно распространялись по всему миру.
Agricultural land was quickly privatized during 1991-93, resulting in more than 1.3 million agricultural parcels with temporary title certificates. Сельскохозяйственные земли были стремительно приватизированы в 1991-1993 годах, в результате чего были выданы временные свидетельства о праве собственности на более 1,3 млн. сельскохозяйственных земельных участков.
We did so because, as we have heard over the past couple of days, the situation in Darfur is quickly deteriorating. Мы поступили так потому, что, как мы слышали в последние несколько дней, ситуация в Дарфуре стремительно ухудшается.
We have seen how quickly gangs of young people sprouted following the breakdown of law and order last year. Мы были очевидцами того, насколько стремительно возникают банды молодых людей после кризиса в сфере правопорядка в прошлом году.
Economic problems quickly developed into full-scale social problems, which in turn became political problems. Экономические проблемы стремительно переросли в широкомасштабные социальные проблемы, а те, в свою очередь, превратились в политические.
The dissemination and marketing strategy on gender statistics at Eurostat evolved quickly over the past fifteen years. В последние 15 лет стратегия распространения и маркетинга гендерной статистики в Евростате стремительно развивалась.
Consequently, mobile telephones and smart phones are quickly replacing radio and television as the best means of reaching communities in disaster areas. А поэтому мобильные и «интеллектуальные» телефоны стремительно вытесняют радио и телевидение в качестве наилучшего средства установления связи с общинами в районах бедствий.
The precarious security situation could quickly degenerate into widespread conflict. Нестабильная ситуация в плане безопасности может стремительно трансформироваться в крупномасштабный конфликт.
The time is quickly approaching for the closure of both the ICTY and the ICTR. Время закрытия МТБЮ и МУТР стремительно приближается.