Английский - русский
Перевод слова Quickly
Вариант перевода Быстро

Примеры в контексте "Quickly - Быстро"

Примеры: Quickly - Быстро
Time is short - we need to act quickly. Времени у нас мало, и действовать нам нужно быстро.
We need to act quickly before it is too late. И пока не очень поздно, действовать нам нужно быстро.
We have to admit that our negotiations are not progressing as quickly as they should. Приходится признать, что наши переговоры идут вперед не так быстро, как это следовало бы.
We keenly hope that this decision of principle will quickly be followed by practical actions. И мы горячо надеемся, что за этим принципиальным решением быстро последуют конкретные действия.
Norway is prepared to join in efforts to develop new, much-needed instruments to deal quickly and effectively with crisis situations. Норвегия готова присоединиться к усилиям по разработке новых инструментов, необходимость в которых давно назрела, для того чтобы быстро и эффективно разрешать кризисные ситуации.
The problems it raised were intricate and could not be resolved quickly. Возникающая в результате этого проблема является сложной и не может быть быстро решена.
While the conflict was quickly brought under control, the situation in the area remains tense. Хотя этот конфликт был быстро взят под контроль, обстановка в указанном районе остается напряженной.
The FAO emergency programme was implemented quickly and on schedule. Программа чрезвычайной помощи ФАО осуществлялась быстро и по плану.
Globalization may increase the vulnerability of people, as many people are incapable of adjusting quickly to new and changing conditions. Процесс глобализации может ухудшить и без того бедственное положение людей, поскольку многие из них не способны быстро адаптироваться к новым и меняющимся условиям.
The authorities have reacted quickly and have taken action against individuals involved in smuggling attempts. Власти быстро реагируют и принимают меры в отношении лиц, участвующих в попытках контрабанды.
Without the requisite sense of responsibility on the part of all concerned, it could quickly deteriorate further. Если все, кого это касается, не будут проявлять необходимое чувство ответственности, обстановка может быстро ухудшиться.
This mistrust will not be quickly overcome and it will take time to rebuild confidence. Это недоверие не будет быстро преодолено, а восстановление доверия потребует длительного времени.
This incident demonstrates the volatility of the situation and how an apparently minor incident can quickly escalate. Этот инцидент свидетельствует о взрывоопасности ситуации и о том, как может быстро нагнетаться напряженность из-за казалось бы незначительного инцидента.
This should be fully implemented quickly and effectively. Эту меру необходимо осуществить быстро и эффективно.
When they reached the relative safety of refugee camps, they were able to recuperate quickly. Когда они оказались в относительной безопасности лагерей беженцев, они стали быстро приходить в себя.
This situation changed rapidly as "bargain" material was quickly snatched up. Такая ситуация резко изменилась, когда "дешевые" материалы были быстро раскуплены.
Management-related reference points provide an indicator as to when and how quickly maximum allowable levels of stock removals are being approached. Связанные с управлением критерии являются показателем того, когда и как быстро будут достигнуты максимально допустимые уровни вылова запасов.
When such incidents are brought to the attention of senior government officials, they are usually quickly resolved. В тех случаях, когда эти инциденты доводились до сведения старших правительственных чиновников, возникшие проблемы, как правило, быстро решались.
This first approach to reform concentrated on personnel statutes, and quickly revealed its limits. Этот изначальный подход к реформе сосредоточивался на законах о персонале и очень быстро доказал свою ограниченность.
All these types of inter-firm cooperation contribute to the achievement of flexible specialization by which a firm can respond quickly to market demands. Все эти виды межфирменного сотрудничества способствуют укреплению гибкой специализации, позволяющей компаниям быстро реагировать на потребности рынка.
The considerations set out in the preceding section of the present report should prove helpful to the two leaders in achieving this objective quickly. Соображения, изложенные в предыдущем разделе настоящего доклада, призваны помочь двум лидерам быстро достичь этой цели.
UNIKOM responded to these incidents and quickly restored stability in the area. ИКМООНН отреагировала на эти инциденты и быстро восстановила стабильность в районе.
This, perhaps, explains the widespread use of international organizations, which can commence surveying immediately and quickly start up a programme. Это, возможно, объясняет широкое использование международных организаций, которые могут начинать разведку немедленно и быстро приступать к осуществлению программы.
It is often difficult to mobilize and deploy resources quickly in a manner which will prevent avoidable deaths. Часто бывает трудно мобилизовать и быстро распределить ресурсы таким образом, чтобы предотвратить гибель людей, которую можно избежать.
The personnel and equipment necessary to set up field operations must be established quickly and in most cases with little reliance on local procurement or support. Персонал и оборудование, необходимые для начала полевых операций, должны быть развернуты быстро и, в большинстве случаев, практически не полагаясь на местные закупки или местную поддержку.