| A proposal on the development of a Caribbean regional fund for wastewater management was approved by the GEF Council in November 2008. | В ноябре 2008 года Совет ГЭФ одобрил предложение о создании карибского регионального фонда для регулирования сточных вод. |
| The autonomy proposal made by Morocco was founded in international law, General Assembly resolutions on self-determination and territorial integrity and the Advisory Opinion. | Предложение об автономии, выдвинутое Марокко, основано на положениях международного права, резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросу о самоопределении и территориальной целостности и вышеупомянутом консультативном заключении. |
| He urged the Committee to promote progress in the negotiations towards a solution for Western Sahara based on that proposal. | Оратор настоятельно призывает Комитет содействовать прогрессу на переговорах в целях решения вопроса о Западной Сахаре на основе этого предложения. |
| For the latter category, his delegation was open to discussing the proposal made by the United States delegation. | Говоря о последней категории, делегация Швейцарии отмечает, что она открыта для обсуждения предложения, сделанного делегацией Соединенных Штатов Америки. |
| Some delegations had reiterated that they accepted the 2007 proposal because they considered that it constituted a package. | Некоторые делегации вновь заявили о том, что они согласились с предложением 2007 года, поскольку оно, по их мнению, является пакетным. |
| The Human Resources Network further informed the Commission that a few organizations had expressed concern about the proposal owing to current operational requirements. | Сеть по вопросам людских ресурсов информировала далее Комиссию о том, что немногие организации выразили озабоченность в связи с этим предложением, руководствуясь нынешними оперативными потребностями. |
| For ease of reference, the proposal for a decade, as agreed by the coalition, is available on its website (). | Для удобства ссылок согласованное Коалицией предложение о десятилетии содержится на ее веб-сайте (). |
| A proposal was also made to prepare a comprehensive study on the feasibility of the decade. | Кроме того, было внесено предложение о подготовке всеобъемлющего исследования целесообразности десятилетия. |
| The proposal of the Rio Group to set up a new entity to strengthen the financing for development follow-up process was noted by several participants. | Несколько участников отметили предложение Группы Рио о создании нового образования для укрепления процесса последующей деятельности по финансированию развития. |
| Once more, with feeling and with commitment, India reiterates that proposal. | Индия вновь решительно заявляет о своей полной приверженности этому предложению. |
| In this context, the proposal made by the World Bank to design a special stabilization and development fund for Africa is positive. | В этом контексте заслуживает поддержки предложение Всемирного банка о создании специального фонда в целях стабилизации и развития Африки. |
| My delegation takes this opportunity to reiterate its interest in seeing the implementation of the proposal to hold in situ trials. | Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы подтвердить свою заинтересованность в реализации предложения о проведении судебных разбирательств на местах. |
| Last October, Secretary-General Ban Ki-moon put forward a five-point proposal for nuclear disarmament. | В октябре прошлого года Генеральный секретарь Пан Ги Мун выступил с состоящим из пяти пунктов предложением по вопросу о ядерном разоружении. |
| We have a different view of co-responsibility and of the proposal that drugs be legalized. | У нас другое мнение относительно совместной ответственности и предложения о том, чтобы легализовать наркотики. |
| This proposal demonstrates our commitment to a fundamental resolution of the North Korean nuclear issue. | Это предложение свидетельствует о нашей приверженности делу полного урегулирования ядерной проблемы Северной Кореи. |
| The President of the Republic has also approved a proposal for the allocation of 15 per cent of parliamentary seats to women. | Президент Республики одобрил также предложение о закреплении за женщинами 15 процентов мест в парламенте. |
| It was queried whether both references to conflicts of interest in the proposal were necessary. | Был задан вопрос о целесообразности сохранения в предложенном варианте двух ссылок на коллизию интересов. |
| A number of speakers referred to the proposal for a centre in Luanda for Portuguese-speaking countries in Africa. | Ряд ораторов коснулись предложения о создании центра в Луанде для португалоговорящих стран в Африке. |
| The expert from Italy requested to insert into the proposal new provisions for constant speed engines. | Эксперт от Италии просил включить в это предложение новые положения о двигателях, работающих на постоянных оборотах. |
| The expert from India confirmed his intention to prepare a proposal to extend the scope of the draft Regulation for consideration at the next session. | Эксперт от Индии подтвердил свое намерение подготовить предложение о расширении области применения проекта этих правил для рассмотрения на следующей сессии. |
| The representative of the European Community informed the Working Party that the Community is preparing a comprehensive proposal taking into account the proposals presented by several Contracting Parties. | Представитель Европейского сообщества проинформировал Рабочую группу о том, что Сообщество готовит консолидированное предложение с учетом предложений, представленных несколькими Договаривающимися сторонами. |
| Report of the President on consultations concerning the proposal of the Russian Federation to develop appropriate procedures for the approval of voluntary commitments. | Доклад Председателя о консультациях относительно предложения Российской Федерации о разработке надлежащих процедур для одобрения добровольных обязательств. |
| The request for proposal for an electronic records management system was prepared and submitted. | Была подготовлена и представлена просьба разработать предложение о создании электронной системы управления документацией. |
| It invited the GCOS secretariat to submit to the SBSTA, by September 2006, a proposal on ways and means to address these needs. | Он предложил секретариату ГСНК представить ВОКНТА к сентябрю 2006 года предложение о путях и средствах удовлетворения этих потребностей. |
| Mr. Kumarsingh, Environmental Management Authority, Trinidad and Tobago, presented a proposal for a vehicle emissions testing equipment project. | Г-н Кумарсингх, природоохранная администрация, Тринидад и Тобаго, представил информацию о предложении по проекту в области оборудования для проверки токсичности отработанных газов транспортных средств. |