A proposal on the development of a Caribbean regional fund for wastewater management was approved by the GEF Council in November 2008. |
В ноябре 2008 года Совет ГЭФ одобрил предложение о создании карибского регионального фонда для регулирования сточных вод. |
The autonomy proposal made by Morocco was founded in international law, General Assembly resolutions on self-determination and territorial integrity and the Advisory Opinion. |
Предложение об автономии, выдвинутое Марокко, основано на положениях международного права, резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросу о самоопределении и территориальной целостности и вышеупомянутом консультативном заключении. |
He urged the Committee to promote progress in the negotiations towards a solution for Western Sahara based on that proposal. |
Оратор настоятельно призывает Комитет содействовать прогрессу на переговорах в целях решения вопроса о Западной Сахаре на основе этого предложения. |
For the latter category, his delegation was open to discussing the proposal made by the United States delegation. |
Говоря о последней категории, делегация Швейцарии отмечает, что она открыта для обсуждения предложения, сделанного делегацией Соединенных Штатов Америки. |
Some delegations had reiterated that they accepted the 2007 proposal because they considered that it constituted a package. |
Некоторые делегации вновь заявили о том, что они согласились с предложением 2007 года, поскольку оно, по их мнению, является пакетным. |
The Human Resources Network further informed the Commission that a few organizations had expressed concern about the proposal owing to current operational requirements. |
Сеть по вопросам людских ресурсов информировала далее Комиссию о том, что немногие организации выразили озабоченность в связи с этим предложением, руководствуясь нынешними оперативными потребностями. |
For ease of reference, the proposal for a decade, as agreed by the coalition, is available on its website (). |
Для удобства ссылок согласованное Коалицией предложение о десятилетии содержится на ее веб-сайте (). |
A proposal was also made to prepare a comprehensive study on the feasibility of the decade. |
Кроме того, было внесено предложение о подготовке всеобъемлющего исследования целесообразности десятилетия. |
The proposal of the Rio Group to set up a new entity to strengthen the financing for development follow-up process was noted by several participants. |
Несколько участников отметили предложение Группы Рио о создании нового образования для укрепления процесса последующей деятельности по финансированию развития. |
Once more, with feeling and with commitment, India reiterates that proposal. |
Индия вновь решительно заявляет о своей полной приверженности этому предложению. |
In this context, the proposal made by the World Bank to design a special stabilization and development fund for Africa is positive. |
В этом контексте заслуживает поддержки предложение Всемирного банка о создании специального фонда в целях стабилизации и развития Африки. |
My delegation takes this opportunity to reiterate its interest in seeing the implementation of the proposal to hold in situ trials. |
Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, с тем чтобы подтвердить свою заинтересованность в реализации предложения о проведении судебных разбирательств на местах. |
Last October, Secretary-General Ban Ki-moon put forward a five-point proposal for nuclear disarmament. |
В октябре прошлого года Генеральный секретарь Пан Ги Мун выступил с состоящим из пяти пунктов предложением по вопросу о ядерном разоружении. |
We have a different view of co-responsibility and of the proposal that drugs be legalized. |
У нас другое мнение относительно совместной ответственности и предложения о том, чтобы легализовать наркотики. |
This proposal demonstrates our commitment to a fundamental resolution of the North Korean nuclear issue. |
Это предложение свидетельствует о нашей приверженности делу полного урегулирования ядерной проблемы Северной Кореи. |
The President of the Republic has also approved a proposal for the allocation of 15 per cent of parliamentary seats to women. |
Президент Республики одобрил также предложение о закреплении за женщинами 15 процентов мест в парламенте. |
It was queried whether both references to conflicts of interest in the proposal were necessary. |
Был задан вопрос о целесообразности сохранения в предложенном варианте двух ссылок на коллизию интересов. |
A number of speakers referred to the proposal for a centre in Luanda for Portuguese-speaking countries in Africa. |
Ряд ораторов коснулись предложения о создании центра в Луанде для португалоговорящих стран в Африке. |
The expert from Italy requested to insert into the proposal new provisions for constant speed engines. |
Эксперт от Италии просил включить в это предложение новые положения о двигателях, работающих на постоянных оборотах. |
The expert from India confirmed his intention to prepare a proposal to extend the scope of the draft Regulation for consideration at the next session. |
Эксперт от Индии подтвердил свое намерение подготовить предложение о расширении области применения проекта этих правил для рассмотрения на следующей сессии. |
The representative of the European Community informed the Working Party that the Community is preparing a comprehensive proposal taking into account the proposals presented by several Contracting Parties. |
Представитель Европейского сообщества проинформировал Рабочую группу о том, что Сообщество готовит консолидированное предложение с учетом предложений, представленных несколькими Договаривающимися сторонами. |
Report of the President on consultations concerning the proposal of the Russian Federation to develop appropriate procedures for the approval of voluntary commitments. |
Доклад Председателя о консультациях относительно предложения Российской Федерации о разработке надлежащих процедур для одобрения добровольных обязательств. |
The request for proposal for an electronic records management system was prepared and submitted. |
Была подготовлена и представлена просьба разработать предложение о создании электронной системы управления документацией. |
It invited the GCOS secretariat to submit to the SBSTA, by September 2006, a proposal on ways and means to address these needs. |
Он предложил секретариату ГСНК представить ВОКНТА к сентябрю 2006 года предложение о путях и средствах удовлетворения этих потребностей. |
Mr. Kumarsingh, Environmental Management Authority, Trinidad and Tobago, presented a proposal for a vehicle emissions testing equipment project. |
Г-н Кумарсингх, природоохранная администрация, Тринидад и Тобаго, представил информацию о предложении по проекту в области оборудования для проверки токсичности отработанных газов транспортных средств. |