Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
The Conference of the Parties will also be invited to decide on criteria for support of the participation of experts, taking into account the Bureau's proposal. Конференции Сторон также будет предложено принять решение о критериях для оказания поддержки участию экспертов с учетом предложения Президиума.
The proposal to amend article 7, paragraph 3, appears to change the nature of the obligation as set out in the original Protocol. Предложение о внесении поправки в пункт 3 статьи 7, как представляется, изменит характер обязательства, изложенного в первоначальном варианте Протокола.
As requested during the previous Task Force meeting, a representative of MSC-W presented a proposal of both MSC-W and MSC-E on the EMEP grid transformation. В соответствии с поручением предыдущего совещания Целевой группы представитель МСЦ-З рассказал о совместном предложении МСЦ-З и МСЦ-В по изменению сетки ЕМЕП.
The Elections Bill includes a proposal on a proportional electoral list system and incentives for parties that nominate women or have a certain percentage of women members. В законопроекте о выборах отражено предложение о введении системы избирательных списков, основанных на пропорциональных квотах, а также о введении стимулов для партий, выдвигающих кандидатов-женщин или имеющих в своем членском составе определенный процент женщин.
China supported the Secretariat's proposal to hold a candidates' forum, which would provide Member States with the opportunity to gain a better knowledge of the various candidates. Китай согласен с предложением Секретариата о проведении форума кандидатов, который позволит государствам-членам получить более четкое представление о различных кандидатах.
All user requirements and functional specifications should be carefully defined prior to the initiation of the software procurement process, and included in the request for proposal. До начала процесса закупки программного обеспечения необходимо подробно определить все требования пользователей и функциональные параметры и включить их в запрос о представлении предложений.
He endorsed the proposal to receive NGO progress reports at the same time as State party follow-up reports. Он поддерживает предложение о том, чтобы представление докладов НПО о ходе выполнения заключительных замечаний было приурочено к докладам государств-участников о последующих действиях.
The Bureau had approved the proposal to examine one additional State party at the 106th session in order to reduce the backlog of reports. Бюро одобрило предложение о рассмотрении доклада одного дополнительного государства-участника на 106-й сессии, с тем чтобы сократить число накопившихся докладов.
She also supported the proposal to widen the scope of the plan of action to the whole regime established by the Convention, since that should promote its universalization. Она также поддерживает предложение о распространении сферы охвата Плана действий на весь режим, установленный Конвенцией, что должно благоприятствовать универсализации этого режима.
Another proposal is to consider merging the Conference and the United Nations Disarmament Commission into a new body with both a deliberative and a negotiating mandate. Еще одно предложение состоит в том, чтобы подумать о слиянии Конференции и Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению в новый орган, наделенный как дискуссионным, так и переговорным мандатом.
The Governing Council endorses the proposal of the Institute to review the current strategic plan and to initiate the development of its next five-year plan. Совет управляющих одобряет предложение Института о рассмотрении текущего стратегического плана и о начале подготовки его следующего пятилетнего плана.
The Committee welcomed the secretariat's proposal to set up a contact group to facilitate further consultation among member States on the organizational details of the seventh Ministerial Conference, including its venue. Комитет приветствовал предложение секретариата о создании контактной группы для содействия проведению дополнительных консультаций между государствами-членами по организационным аспектам седьмой Конференции министров, включая вопрос о месте ее проведения.
The participating countries welcomed the proposal of contributing research and technical articles in journals published by the partner organizations. ё) участвующие страны приветствовали предложение о направлении научно-технических статей в журналы, публикуемые организациями-партнерами.
In particular, the Committee may wish to continue its discussion on a proposal by the Bureau to collaborate with the World Bank in the Mediterranean region. В частности, Комитет, возможно, пожелает продолжить обсуждение предложения Бюро о взаимодействии с Всемирным банком в Средиземноморском регионе.
The proposal to propagate the flashing of the direction indicator light in the direction of turning can improve safety and avoid misinterpretation. Предложение о продолжении вспышки указателя поворота в направлении поворота позволит повысить безопасность и исключить вероятность неверного толкования.
The text reproduced below was prepared by the chairman of the informal working group on Retrofit Emission Control devices (REC) regarding a proposal for a new Regulation on REC. Воспроизведенный ниже текст был подготовлен председателем неофициальной рабочей группы по модифицированным устройствам ограничения выбросов (МУОВ) в контексте предложения о новых правилах по МУОВ.
Consideration of drafted terms of reference in anticipation of the approval of the proposal to establish the EVE informal working group Рассмотрение проекта положения о круге ведения в целях одобрения предложения об учреждении неофициальной группы по ЭМОС
The expert from United Kingdom suggested that the proposal should include amendments to the type approval certificate (Annex 1 of the UN Regulation) which clearly address this exemption. Эксперт от Соединенного Королевства выразил мысль о том, что это предложение должно включать поправки к свидетельству официального утверждения типа (приложение 1 к Правилам ООН), в котором бы четко предусматривалось это исключение.
If this were the case, this country would not accept the amendment proposal with Annex 8. В противном случае эта страна не приняла бы предложение о поправках, касающееся приложения 8.
The proposal also includes the development of an online repository, termed the 'matchmaking tool', whereby information on REDD-plus results is maintained and results-based payments are tracked. Упомянутое предложение также предусматривает создание оперативной базы данных, именуемой "инструмент поиска партнеров", с помощью которой будет накапливаться информация о результатах в области деятельности СВОД-плюс и отслеживаться перевод основанных на результатах платежей.
According to information available to the secretariat, the draft proposal on the accession of Mongolia to the Aarhus Convention was still undergoing an inter-ministerial commenting procedure. Согласно имеющейся у секретариата информации проект предложения о присоединении Монголии к Орхусской конвенции по-прежнему находится в стадии межведомственного согласования.
It also mandated the Bureau to follow up with Belarus and Armenia in relation to the proposal and to report on the results at the Working Group's next meeting. Она также поручила Президиуму отследить подготовку предложения Беларусью и Арменией и представить доклад о результатах этой работы на следующем совещании Рабочей группы.
It further requested more information on the policy advice that the Section could provide according to the proposal of the joint bureaux. Она также просила представить более подробную информацию о консультативной помощи по вопросам политики, которую может оказывать Секция исходя из предложения совместного совещания бюро двух органов.
The Committee supported the proposal made by some member States to improve transparency and accountability on the activities under the subprogramme (Decision 11). Комитет поддержал предложение некоторых государств-членов о повышении транспарентности и подотчетности в отношении деятельности, осуществляемой в рамках подпрограммы (решение 11).
The Specialized Section will consider the proposal by the delegation of Germany to amend the section on commercial specifications in the standards for Chinese cabbage and fennel. Специализированная секция рассмотрит предложение делегации Германии о пересмотре раздела, касающегося товарных характеристик в стандартах на китайскую капусту и фенхель.