Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
We welcome the proposal of the United Kingdom to place the issue on the agenda of the Millennium Assembly. Мы приветствуем предложение, с которым выступило Соединенное Королевство, о включении этого вопроса в повестку дня Ассамблеи тысячелетия.
Several delegations supported the proposal, while other delegations considered that human rights should be covered under article 5. Ряд делегаций поддержали это предложение, а другие делегации сочли, что вопрос о правах человека должен рассматриваться в статье 5.
The proposal to establish a commission for the appraisal of the performance of justice staff was most impressive. Весьма впечатляющим является предложение о создании комиссии по проведению аттестации работников системы правосудия.
More information would be welcome on the follow-up to the proposal to make that programme into an independent body. Кроме того, было бы желательно получить более полную информацию относительно реализации предложения о предоставлении независимости этому органу.
The CHAIRPERSON suggested that the Working Group should consider a member's proposal that the reminder should be accompanied by an explanation of the procedure. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит Рабочую группу рассмотреть предложение члена Комитета о том, что к напоминанию следует прилагать разъяснение установленной процедуры.
I am glad that Member States endorsed my proposal to reorganize the Secretariat's disarmament activities. Я рад, что государства-члены одобрили мое предложение о реорганизации разоруженческой деятельности Секретариата.
Among the ideas considered was a formal proposal from Canada that the CD negotiate a ban of the weaponization of outer space. В число рассмотренных идей входило официальное предложение Канады о проведении на КР переговоров относительно запрещения вооружения космического пространства.
In that regard, his delegation fully supported the proposal that the programmes of the Decade should continue beyond the year 1999. В этой связи делегация Республики Корея полностью поддерживает предложение о продолжении осуществления программ, связанных с Десятилетием, в период после 1999 года.
The price of each proposal does not enter into those discussions. Вопрос о цене каждого предложения при этих обсуждениях не затрагивается.
He supported the proposal by the representative of France that the reasonable exercise of discretionary power should be monitored. Он поддерживает предложение представителя Франции о необходимости контроля за разумным осуществлением дискреционных полномочий.
The proposal that model provisions should be drafted to accompany the legislative guide also called for further discussion. Предложение о составлении типовых положений, дополняющих руководство для законодательных органов, также требует дальнейшего обсуждения.
He was also prepared to support the proposal that the Prosecutor should be able to trigger Court action. Он также готов поддержать предложение о том, чтобы Прокурор имел возможность задействовать механизм Суда.
He saw advantages in the German proposal on jurisdiction, but was prepared to discuss the issues on the basis of other approaches. Он видит преимущества в предложении Германии о юрисдикции, однако готов обсудить эти вопросы на основе других подходов.
He supported the proposal to locate the headquarters of the Court at The Hague. Оратор поддерживает предложение о размещении штаб-квартиры Суда в Гааге.
At the fifth session of the Ad Hoc Committee, there was further discussion of this proposal and of what the record should include. На пятой сессии Специального комитета состоялось дальнейшее обсуждение этого предложения, а также вопроса о содержании таких документов.
The proposal to make South Asia a nuclear-weapon-free zone was first made by Prime Minister Zulfikar Ali Bhutto in 1972. Предложение о превращении Южной Азии в безъядерную зону было впервые высказано премьер-министров Зульфикаром Али Бхутто в 1972 году.
Even footnote 27 specified that it was a proposal by the Group of Ten. В примечании 27 даже поясняется, что речь идет о предложении Группы десяти.
The proposal for dialogue between the Council and the World Trade Organization was also timely. Также своевременным является предложение о диалоге между Советом и Всемирной торговой организацией.
In that context, his delegation supported a proposal for an international study on regulatory gaps for reversible portfolio flows and hedge fund activities. В этой связи его делегация поддерживает предложение о проведении международного исследования по вопросу о пробелах в нормативно-правовой области в отношении потоков обратимых портфельных инвестиций и деятельности "хеджевых" фондов.
His delegation supported the proposal to hold a self-standing conference devoted specifically to the issue of financing for development. Делегация Китая поддерживает предложение провести независимую конференцию, посвященную конкретно вопросу о финансировании развития.
It also welcomed the proposal to allocate time during the current session to bring the process forward. Он также приветствует предложение о том, чтобы выделить в ходе текущей сессии соответствующее время для придания импульса этому процессу.
The confederation proposal put forward by President Denktas could pave the way for such a solution. Предложение о создании конфедерации, выдвинутое президентом Денкташем, может проложить путь к обеспечению такого решения.
On our part, we believe that the confederation proposal provides the basis for a realistic and viable settlement in Cyprus. Со своей стороны, мы считаем, что предложение о конфедерации предоставляет основу для реалистичного и жизнеспособного урегулирования на Кипре.
For this reason, Kazakhstan supports the proposal to convene a representative international conference in Bishkek, Kyrgyzstan, on the settlement of the conflict in Afghanistan. Поэтому Казахстан поддерживает предложение о проведении в Бишкеке представительной международной конференции по вопросам урегулирования афганского конфликта.
The proposal was considered and the text was improved, with the compensation measure being somewhat strengthened. Оно было рассмотрено и улучшено, причем мера о выплате компенсации была несколько укреплена.