Therefore, we support, in the present circumstances, the proposal made by the Ambassador of Morocco. |
Поэтому в настоящих обстоятельствах мы поддерживаем предложение, внесенное послом Марокко. |
The proposal submitted by the Rio Group on rapid disbursement was one option to that end. |
Внесенное Группой Рио предложение в отношении быстрого возмещения расходов является одним из способов добиться этого. |
In that context, allow me to remind you of a proposal made by France and Switzerland for the protection of critical infrastructure. |
Позвольте мне в этой связи напомнить вам внесенное Францией и Швейцарией предложение на предмет защиты критической инфраструктуры. |
In summation, the proposal by UN-Women positions the international community to better advance the cause of gender equality throughout the world. |
Подводя итог, можно сказать, что внесенное Структурой «ООН-женщины» предложение позволяет международному сообществу наилучшим образом содействовать делу достижения гендерного равенства во всем мире. |
However, the recent proposal by both sides to establish a ministry responsible for community matters, human rights and returns should be welcomed and implemented. |
Однако следует приветствовать и реализовать недавно внесенное обеими сторонами предложение об учреждении министерства, в ведение которого входят общинные вопросы и вопросы прав человека и возвращения. |
The Bureau discussed the proposal put forward by non-governmental organisations (NGOs) on the possibility of participating in the CEP Bureau meetings as observers. |
Президиум обсудил внесенное неправительственными организациями (НПО) предложение о возможности их участия в заседаниях Президиума КЭП в качестве наблюдателей. |
In the meantime we support unreservedly the proposal made by this year's Presidents for a structured thematic dialogue with annual planning. |
А тем временем мы безоговорочно поддерживаем внесенное председателями на этот год предложение провести структурированный тематический диалог с годовым планированием. |
In that connection, the proposal made a few days earlier by the Italian delegation that an international court on human rights should be set up deserved serious attention. |
В этой связи внесенное несколько дней назад делегацией Италии предложение о создании международного трибунала по правам человека заслуживает внимательного изучения. |
Zimbabwe fully supports the proposal made by the Permanent Representative of Colombia that this agenda item should remain open to allow the General Assembly to consider it exhaustively. |
Зимбабве полностью поддерживает внесенное постоянным представителем Колумбии предложение о том, чтобы этот пункт повестки дня оставался открытым для подробного рассмотрения его в Генеральной Ассамблее. |
In this light, we support the proposal made by the Canadian delegation calling for an open-ended process over the next year to elaborate on reporting obligations. |
В этой связи мы поддерживаем внесенное делегацией Канады предложение начать в следующем году открытый для всех процесс, направленный на более детальную проработку обязательств, связанных с представлением докладов. |
The Working Party was informed that CEFIC had withdrawn its proposal. |
Рабочая группа была проинформирована о том, что ЕСФХП снял с обсуждения внесенное им предложение. |
The proposal just made by the representative of Canada was a constructive solution. |
Предложение, только что внесенное представителем Канады, весьма конструктивно. |
It is in that context that we have reviewed the second proposal made by the Chairman. |
Именно в этом контексте мы оцениваем второе предложение, внесенное Председателем. |
I would also like to pay tribute to the American proposal made this year concerning fissile material. |
Я хочу также приветствовать внесенное в этом году американское предложение относительно расщепляющихся материалов. |
He supported the proposal previously made by the Cuban delegation. |
Он поддержал предложение, внесенное ранее делегацией Кубы. |
I also have in mind the additional proposal made by the Ambassador of Sri Lanka. |
Я также имею в виду дополнительное предложение, внесенное послом Шри-Ланки. |
The Joint Meeting supported the proposal to amend paragraph 4.1.1.8 proposed by the ad hoc working group and adopted by IMO. |
Совместное совещание поддержало предложение о поправках к пункту 4.1.1.8, внесенное специальной рабочей группой и принятое ИМО. |
He fully supported the proposal introduced by Germany at the previous meeting. |
Он полностью поддерживает предложение, внесенное Германией на предыдущем заседании. |
The current proposal is to reduce the debt of only the heavily indebted poor countries. |
Внесенное предложение направлено на сокращение долга только бедных стран с наибольшей задолженностью. |
If the Council approved the proposal, it would be forwarded to the parliament for its endorsement. |
Если Совет одобрит внесенное предложение, оно будет передано на утверждение парламента. |
At its fifty-fourth session, the Section will discuss a proposal presented by the delegation of Tunisia. |
На своей пятьдесят четвертой сессии Секция обсудит предложение, внесенное делегацией Туниса. |
The Chairperson noted that broad support had been expressed for the proposal submitted by the representative of Colombia and co-sponsored by four other delegations. |
Председатель отмечает широкую поддержку, которую получило предложение, внесенное представителем Колумбии и составленное с участием четырех других делегаций. |
The proposal also calls for the creation of a 'forest mitigation and adaptation' window by the GCF. |
Внесенное им предложение также предполагает создание в рамках ЗКФ окна для "предотвращения обезлесения и деградации лесов и адаптации". |
Human rights defenders had faced restrictions to their right to peaceful assembly, whilst a legislative proposal risked restricting these fundamental rights further. |
Правозащитники столкнулись с ограничениями права на мирные собрания, при этом внесенное на рассмотрение законодательное предложение грозило привести к еще большему ограничению этих основополагающих прав. |
While he sympathized with the position of the Chinese delegation, he was hesitant to accept its proposal. |
И хотя оратор симпатизирует позиции делегации Китая, он не вполне готов поддержать внесенное ею предложение. |