The Steering Committee will be invited to discuss also a proposal on a reporting mechanism that would facilitate the review of the implementation of the Strategy. |
Руководящему комитету будет предложено также обсудить предложение о механизме отчетности, призванном содействовать рассмотрению осуществления Стратегии. |
The Forum Council considered a proposal to hold two regional workshops in 2005 on internally displaced persons and on trafficking. |
Совет Форума рассмотрел предложение о проведении в 2005 году двух региональных рабочих совещаний, посвященных соответственно внутренним перемещенным лицам и по торговле людьми. |
The African Group rejected the proposal to include this only in the preamble. |
Группа африканских государств выступила против предложения о включении подобного положения только в преамбулу. |
In those circumstances, he supported the proposal to suggest that Seychelles should ask for technical assistance from OHCHR. |
В этих обстоятельствах он поддерживает идею о том, чтобы предложить направить Сейшельским Островам письмо с предложением обратиться за технической помощью со стороны УВКПЧ. |
He welcomed the proposal to hold similar debates on other concepts that were fundamental to the work of the Committee. |
Он выражает удовлетворение в связи с предложением о проведении аналогичных дискуссий по другим аспектам, являющимся основополагающими для работы Комитета. |
The CHAIRPERSON endorsed that proposal, which he thought would also suit the secretariat. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ поддерживает это предложение и высказывает мысль о том, что оно устроит и секретариат. |
Any proposal of reform within the Commission on Human Rights must be oriented towards formulating deep political changes and enlarging its membership. |
Любое предложение о реформе существующей Комиссии по правам человека должно в первую очередь быть направлено на достижение глубинных политических перемен и, разумеется, должно привести к расширению ее членского состава». |
The request for proposal, selection of construction contractor and award of the contract is expected to be completed by March 2006. |
Ожидается, что запрос о подаче предложений, выбор строительного подрядчика и заключение контракта будут закончены к марту 2006 года. |
Regarding the proposal to establish an independent audit advisory committee, active consultations are still under way. |
Что касается предложения о создании независимого консультативного комитета по ревизии, то активные консультации по нему еще продолжаются. |
The strategy includes a proposal for a directive on the sulphur content of marine fuels. |
Стратегия включает предложение о выработке директивы относительно содержания серы в морском топливе. |
Discussions continue on the proposal for the creation of an investment climate facility (ICF) for Africa. |
Продолжается обсуждение предложения о создании фонда для улучшения инвестиционного климата для Африки. |
A proposal to continue the Plan for the period 2006-2009 will be submitted to the IAEA Board of Governors in August 2005. |
Предложение о продолжении осуществления плана в период 2006 - 2009 годов будет представлено Совету управляющих МАГАТЭ в августе 2005 года. |
In July 2005, a supplemental proposal for $120,000 to implement additional activities was prepared and submitted to potential donors. |
В июле 2005 года было подготовлено и представлено потенциальным донорам дополнительное предложение о выделении 120000 долл. США для осуществления дополнительных мероприятий. |
It had also drafted a proposal to develop a regional network of cyber-security alert centres. |
Кроме того, она подготовила предложение о создании региональной сети центров оповещения о случаях нарушения кибербезопасности. |
A proposal to add a phrase "and materials" to the end of the chapeau received no opposition. |
В отношении предложения о том, чтобы добавить в конце общей части этого пункта фразу «и материалы», никаких возражений высказано не было. |
There was resistance to this specific proposal, although it was agreed that delegations were committed to the concept of "affordability". |
Это конкретное предложение встретило определенное сопротивление, хотя было достигнуто согласие о том, что делегации привержены концепции «доступности». |
A view was expressed in support of the basic ideas of the proposal and its consideration. |
Было выражено мнение о том, что следует поддержать основные идеи, изложенные в предложении, и что целесообразно продолжить его рассмотрение. |
The IMF sovereign debt restructuring mechanism (SDRM) proposal failed to gain support. |
Предложение МВФ о механизме реструктуризации государственной задолженности (МРГЗ) так и не получило поддержки. |
The standing police capacity proposal and proposals for an enhanced rapidly deployable military reserve capacity reflect these objectives. |
Предложение о создании постоянного полицейского компонента и предложения о создании расширенного военного резерва быстрого развертывания отражает эти цели. |
Contained in the present budget submission is a proposal for establishing two Divisions headed at the D-2 level. |
В настоящем бюджетном документе содержится предложение о создании двух отделов, возглавляемых сотрудниками на уровне Д-2. |
This quoted passage sums up the gist of my proposal to the international community for the advancement of dialogue among civilizations. |
Эта цитата воплощает в себе суть моего предложения международному сообществу о развитии диалога между цивилизациями. |
The Panel strongly supports the proposal that all debt should be cancelled, in any event for all low-income countries. |
Группа решительно поддерживает предложение о списании всех долгов и при любых обстоятельствах всем странам с низким уровнем дохода. |
Slovakia supported the proposal to set up a Human Rights Council as a permanent principal body of the United Nations. |
Словакия поддержала предложение о создании Совета по правам человека как постоянного основного органа Организации Объединенных Наций. |
There are also other proposals being discussed, such as the African Union resolution and the proposal on working methods presented by five countries. |
Сейчас обсуждаются и другие предложения, в частности резолюция Африканского союза и предложение о методах работы, представленное пятью странами. |
We have followed with interest the proposal for an improved Central Emergency Revolving Fund (CERF). |
Мы с интересом восприняли предложение о повышении эффективности реорганизованного Центрального фонда чрезвычайного реагирования (СЕРФ). |