Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
On 24 October, it was reported that an IDF proposal for the reinforcement of West Bank settlements estimated the cost at 140 million new shekels. 24 октября поступило сообщение о том, что, согласно оценкам, затраты по реализации выдвинутого ИДФ предложения об укреплении поселений Западного берега составляют 140 млн. новых шекелей.
A major output of the second workshop was a project proposal for piloting a comprehensive human rights approach to trafficking in two selected regions of Nepal. Одним из важных итогов второго семинара явился проект предложения о разработке всеобъемлющего правозащитного подхода к проблеме торговли людьми в двух отдельных районах Непала.
Several governmental delegations and representatives of professional organizations supported the proposal by Spain to clarify in Chapter 1.4 the obligations of unloaders, who were not necessarily consignees. Ряд правительственных делегаций и представителей профессиональных организаций поддержали предложение Испании о том, чтобы уточнить в главе 1.4 обязанности разгрузчиков, которые необязательно являются грузополучателями.
Several representatives had endorsed a proposal for a comprehensive independent evaluation of ITC with a view to determining ITC's larger role in trade-related technical assistance. Ряд представителей поддержали предложение о всеобъемлющей независимой оценке деятельности МТЦ на предмет расширения роли Центра в деле оказания технической помощи в области торговли.
I would like to add one last proposal, because it seems to me that this subject presents a problem that must be dealt with. Я хотел бы внести еще одно последнее предложение, поскольку в данном случае речь идет о проблеме, которую необходимо решить.
Among these is our proposal to create a global monitoring system for the non-proliferation of missiles and missile technologies and to promote international cooperation on non-strategic missile defence systems. В числе этих инициатив - наше предложение о создании глобальной системы контроля за нераспространением ракет и ракетных технологий, а также о налаживании международного сотрудничества в области нестратегической противоракетной обороны.
The Special Representative warmly supports the UNICEF proposal that a national task force on children be established by the Government to coordinate action and resources from all concerned departments and address priority issues accordingly. Специальный представитель тепло приветствует предложение ЮНИСЕФ о создании правительством национальной целевой группы для координации мероприятий и использования ресурсов, выделяемых всеми соответствующими департаментами, и соответствующего решения приоритетных вопросов.
This measure was adopted but the proposal to extend the obligation to all drivers was rejected as being too difficult to implement. Эта мера была одобрена, однако предложение о ее применении в обязательном порядке ко всем водителям было отклонено, поскольку его реализация будет связана со слишком большими трудностями.
At the request of WP. the document contained a proposal for extending the scope of Regulation No. 105 to complete and completed vehicles. По просьбе WP. в данный документ было включено предложение о расширении области применения Правил Nº 105 на укомплектованные и доукомплектованные транспортные средства.
However, as current legal thinking considered soft law documents non-binding, it was felt that this proposal would change the understanding of future soft law documents. Однако, поскольку в современной правовой доктрине документы, относящиеся к сфере "мягкого права", не имеют обязательной силы, было выражено мнение о том, что данное предложение рискует изменить в будущем понимание документов, относящихся к "мягкому праву".
The proposal made by the European Union to designate a focal point for that purpose seems to us a very valuable contribution in that respect. Предложение Европейского союза о создании координационного центра для решения этой задачи представляется нам весьма важным шагом на этом пути.
The Working Party adopted the proposal for an explicit reference in section 5.4.1 to the application of special provision 640 (see annex 4). Рабочая группа приняла предложение о том, чтобы ясно указать в разделе 5.4.1 на применение специального положения 640 (см. приложение 4).
Accepting the proposal introduces an increase in safety for the transport of dangerous goods since it will maintain the harmonised layout of the certificate of approval. В случае принятия этого предложения повысится уровень безопасности перевозок опасных грузов, поскольку оно позволит сохранить унифицированный формат свидетельства о допущении.
Also tabled is proposal by Canada concerning a candidate global technical regulation on the location and identification of hand controls, tell-tales and indicators. На рассмотрение представлено также предложение Канады относительно потенциальных глобальных технических правил о расположении и идентификации устройств ручного управления, датчиков и индикаторов.
We also have before us the proposal of regional permanent seats on a rotational basis, with the veto. Еще у нас есть предложение о постоянных местах, отведенных регионам, заполняемых на ротационной основе, с правом вето.
Some delegations considered that the proposal raised complex issues, which could not adequately and appropriately be addressed within the framework of an optional protocol. Некоторые делегации выразили мнение о том, что это предложение поднимает сложные вопросы, которые невозможно надлежащим образом и правильно решить в рамках факультативного протокола.
The presentation also covered a proposal by the Austrian authorities to expand conference facilities at the VIC, for which updated information is provided in chapter II of the present document. Было также рассмотрено предложение австрийских властей о расширении помещений для проведения конференций в ВМЦ, обновленная информация о котором содержится в главе II настоящего документа.
Open-ended informal consultations on a Third Committee draft proposal on equitable geographical distribution in the membership of the human rights treaty bodies Неофициальные консультации открытого состава по проекту предложения Третьего комитета о справедливом географическом представительстве членов договорных органов по правам человека повестки дня
The WMO, supported by the international community, must continue to implement actions to strengthen national capacity through the Hydrological Cycle Observation System proposal and recommendations regarding water quality. Всемирная метеорологическая организация при поддержке международного сообщества должна продолжать осуществлять меры по укреплению национального потенциала посредством реализации предложения о создании системы наблюдения за гидрологическим циклом и выполнения рекомендаций в отношении качества воды.
In this context, he drew attention to a proposal to introduce greater flexibility within the unified budget, to allow for additional contributions by donors. В этой связи он обратил внимание на предложение о привнесении большей гибкости в унифицированный бюджет, с тем чтобы позволить донорам вносить дополнительные взносы.
Further discussions on the proposal for establishing a new intergovernmental body on ageing Дальнейшее обсуждение предложения о создании нового межправительственного органа по вопросам старения
We associate ourselves with the proposal of the Secretary-General on the need to establish a mechanism to monitor violence against women and girls. Мы также разделяем предложение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о необходимости разработки мониторинга за насилием в отношении девочек и женщин.
For this reason, I am submitting a proposal for consideration by the General Assembly to establish a world committee within the United Nations itself to fight hunger. По этой причине я представляю на рассмотрение Генеральной Ассамблеи предложение о создании в рамках Организации Объединенных Наций всемирного комитета по борьбе с голодом.
In July 2002, the United States House of Representatives voted against a proposal to ban Federal contracts for companies moving to Bermuda. В июле 2002 года палата представителей Соединенных Штатов проголосовала против предложения о запрете федеральных контрактов для компаний, перемещающихся на Бермудские острова.
For that reason, it did not hesitate to support the proposal to draft and adopt a binding international instrument on the trade in small arms. Именно поэтому оно решительно поддержало предложение относительно разработки и принятия юридически обязательного международного документа по вопросу о борьбе с торговлей стрелковым оружием.