Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
The proposal by UIC to clarify competences gave rise to a very lengthy discussion on the scope of this provision. Предложение МСЖД о том, чтобы внести ясность в компетенцию, вызвало весьма продолжительную дискуссию о сфере применения этого положения.
It would be able to support a relevant proposal for an addition to the United Nations Model Regulations. По этому вопросу группа могла бы поддержать соответствующее предложение о внесении дополнений в Типовые правила ООН.
He noted that a formal proposal for developing the gtr was required to be submitted to AC.. Он отметил, что в Административный комитет АС.З необходимо представить официальное предложение о разработке гтп.
AC. reminded Germany that a formal proposal to develop the gtr needed to be transmitted. АС.З напомнил Германии, что необходимо передать официальное предложение о разработке гтп.
The expert from the United Kingdom announced the transmission of a proposal for the next session. Эксперт от Соединенного Королевства сообщил о том, что на следующей сессии он представит соответствующее предложение.
The Administrative Committee noted the situation that the European Community might submit a revised proposal for its forthcoming session. Административный комитет принял к сведению информацию о том, что Европейское сообщество может представить пересмотренное предложение для его следующей сессии.
We need your clear opinion on this proposal before we decide what to do. Нам нужно знать Ваше мнение относительно этого предложения, прежде чем мы примем решение о том, что делать.
The Danube Commission's proposal concerning correction of the German and Russian texts of 1.8.3.17 was adopted. Предложение Дунайской комиссии о внесении исправлений в тексты пункта 1.8.3.17 на немецком и русском языках было принято.
My proposal for the disposition of UNTAET's assets is currently under preparation. В настоящее время я готовлю предложения о ликвидации активов ВАООНВТ.
Many representatives expressed support for the proposal, noting that the financial mechanism represented a vital cornerstone of the Convention. Многие представители заявили о своей поддержке этого предложения, отметив, что механизм финансирования является одним из важнейших краеугольных камней Конвенции.
The Committee recommends acceptance of the proposal to establish the post of staff counsellor at the P-3 level in the Division for Organizational Development. Комитет рекомендует согласиться с предложением о создании должности консультанта персонала класса С-З в Отделе организационного развития.
It is a proposal to reorder the work of the General Assembly by scheduling it over two substantive periods. Он касается предложения о перестройке работы Генеральной Ассамблеи на основе планирования ее на два основных периода.
A modification, for instance, might sometimes be understood as a proposal for amendment. Например, изменение может иногда пониматься как предложение о поправке.
Consideration was given to the proposal for establishing a task force as a starting point for launching the "Assessment of Assessments". Было рассмотрено предложение о создании целевой группы в качестве отправной точки для начала деятельности по проведению «оценки оценок».
The Chairman's proposal to establish a list of rolling speakers is in line with the thinking of the European Union. Предложение Председателя о составлении «скользящего» списка ораторов согласуется с мнениями Европейского союза.
With respect to annex II, the contact group had worked on the basis of a proposal for thresholds prepared by the European Union. Что касается приложения II, то контактная группа работала на основе предложения о пороговых уровнях, подготовленного Европейским союзом.
The proposal to conduct thematic evaluations was welcomed and supported. Предложение о проведении тематических оценок было встречено с энтузиазмом и поддержано.
The Committee endorsed the proposal by the Inter-Agency Meeting that States members of the Committee should conduct a similar exercise. Комитет одобрил предложение Межучрежденческого совещания о том, что государствам - членам Комитета следует провести аналогичную работу.
During the meeting, the institutional bases of subregional cooperation were revised through a proposal for the formalization of a cooperation protocol. С учетом предложения о придании официального статуса протоколу о сотрудничестве в ходе этого совещания была пересмотрена организационная основа для субрегионального сотрудничества.
The European LPG Association has some concerns over the proposal to reference composite cylinder standard EN12245 in ADR/RID. У Европейской ассоциации по СНГ есть определенные вопросы в связи с предложением о включении в МПОГ/ДОПОГ ссылки на стандарт EN12245 на композитные баллоны.
Should the Working Party decide to do so, the delegation of Ukraine should be invited to make a proposal to this effect. Если Рабочая группа решит сделать это, то к делегации Украины будет обращена просьба о внесении предложения в данной связи.
Point 11: The question of special provisions would be the subject of a proposal by France to the Joint Meeting. Пункт 11: Франция подготовит предложение по вопросу о специальных положениях для представления Совместному совещанию.
The Chairman asked finally whether the Joint Meeting could accept the proposal to introduce security provisions. В заключение Председатель спросил у участников Совместного совещания, согласны ли они с предложением о включении положений по безопасности.
He mentioned the proposal for developing a regulation under the 1998 Agreement concerning the door locks and door retention components. Он упомянул о предложении по разработке правил по дверным замкам и элементам устройств крепления дверей в контексте Соглашения 1998 года.
The proposal by the EU is indicative of the strong trade interest of EU companies in all environmental services. Продолжение ЕС свидетельствует о серьезной заинтересованности компаний ЕС в торговле всеми экологическими услугами.