Poland considers the proposal to set out guidelines for the Security Council on the use of force to be promising. |
Польша считает многообещающим предложение о разработке руководящих принципов для Совета Безопасности в отношении применения силы. |
Algeria's response to that proposal revealed plainly that that country is far more than a mere observer of the settlement process. |
Реакция Алжира на это предложение недвусмысленно свидетельствовала о том, что эта страна является не просто наблюдателем за процессом урегулирования. |
The European Union warmly welcomes the announcement by Ethiopia of a five-point proposal for resolving the boundary dispute between Ethiopia and Eritrea. |
Европейский союз горячо приветствует выдвинутое Эфиопией предложение из пяти пунктов в отношении урегулирования спора о границе между Эфиопией и Эритреей. |
A Memorandum of Understanding was signed at the meeting, containing a proposal to transform LURD into a political movement. |
На этой встрече был подписан меморандум о взаимопонимании, в котором содержалось предложение о преобразовании ЛУРД в политическое движение. |
The need to allow a certain amount of time to elapse between arrest and notification of the detention was cited in support of this proposal. |
В поддержку этого предложения высказывалось соображение о необходимости истечения определенных сроков между моментом ареста и уведомлением о задержании. |
Some delegations expressed opposition to the proposal and noted the existence of international ad hoc criminal tribunals in which States were not involved. |
Некоторые делегации высказали несогласие с этим предложением, напомнив о существовании специальных международных уголовных судов, в деятельности которых государства не участвуют. |
Some delegations expressed opposition to this proposal and noted the importance of covering third parties intervening on behalf of victims. |
Некоторые делегации выступили против этого предложения и отметили важность упоминания о третьих сторонах, действующих в интересах жертв. |
An account of the environmental impact of the proposal shall be available at the hearing. |
В ходе консультаций должен представляться отчет о воздействии предложения на окружающую среду. |
The proposal for a Regulation to establish a European PRTR refers to Directive 2004/3/EC on Access to Environmental Information when dealing with confidentiality. |
В предложении о постановлении относительно создания европейского РВПЗ содержится ссылка на использование Директивы 2004/3/ЕС о доступе к экологической информации для решения вопросов, связанных с конфиденциальностью. |
The Commission had proposed a Regulation establishing the European PRTR as well as a proposal for a Council Decision to ratify the Protocol. |
Комиссия представила предложенное ею предписание о создании Европейского РВПЗ, а также предложение по решению Совета о ратификации Протокола. |
A proposal for prior notification of space launches was also presented, which was further developed elsewhere. |
Было представлено и предложение о предварительном уведомлении о космических запусках, которое получило дальнейшее развитие в другом месте. |
The Norwegian delegation informed us about a proposal of seven Foreign Ministers on non-proliferation and nuclear disarmament. |
Норвежская делегация информировала нас о предложении семи министров иностранных дел по нераспространению и ядерному разоружению. |
The ROK also reaffirmed its proposal of 12 July 2005 concerning the provision of 2 million kilowatts of electric power to the DPRK. |
Республика Корея также подтвердила свое предложение от 12 июля 2005 года о предоставлении КНДР двух миллионов киловатт электроэнергии. |
New Zealand stressed that any proposal for the creation of a new special rapporteur had to be appropriate to the Commission's needs. |
Новая Зеландия подчеркнула, что в любом предложении о создании должности нового специального докладчика должны учитываться потребности Комиссии. |
In the case of UNEP, her delegation would seek greater clarification on the proposal for 13 new posts. |
В случае с ЮНЕП делегация ее страны будет добиваться дополнительных разъяснений в связи с предложением о создании 13 новых должностей. |
When a vote was requested on a proposal, the consensus was deemed to have been broken. |
Когда выдвигается просьба о проведении голосования по предложению, считается, что консенсус был достигнут. |
The Secretariat should indicate the justification for the proposal to contract 85 additional interpreters/translators. |
Секретариат должен обосновать свое предложение о найме 85 дополнительных устных/письменных переводчиков. |
Nevertheless, Malaysia supported the proposal to extend the protection provided under that article to cover industrial secrets and intellectual property. |
Тем не менее Малайзия поддерживает предложение о распространении защиты, обеспечиваемой этой статьей, на промышленные секреты и интеллектуальную собственность. |
Kuwait also supported the proposal of Saudi Arabia for the establishment of an international counter-terrorism centre. |
Кроме того, Кувейт поддерживает предложение Саудовской Аравии о создании международного контртеррористического центра. |
Members may recall that we discussed the proposal on nuclear disarmament extensively. |
Позвольте напомнить присутствующим о том, что мы подробно обсудили предложение по ядерному разоружению. |
NAM also put forward a nuclear disarmament proposal, which was just referred to by the representative of Indonesia. |
Движение неприсоединения также выдвинуло свое предложение по ядерному разоружению, о котором только что говорил представитель Индонезии. |
So we would like to express our doubt as to whether it is useful to discuss your proposal any further. |
Поэтому мы хотели бы заявить о нашем сомнении в отношении целесообразности дальнейшего обсуждения Вашего предложения. |
We also agreed that today we would concentrate on my second proposal, relating to conventional disarmament. |
Мы договорились также о том, что сегодня мы сконцентрируем внимание на моем втором предложении, касающемся разоружения в области обычных вооружений. |
I would therefore not go along with the Chairman's proposal to include verification as part of the second agenda item. |
Поэтому я бы не согласилась с предложением Председателя о том, чтобы включить контроль во второй пункт повестки дня. |
This says "a proposal for UNDC agenda item 3". |
Об этом говорится в «предложении о пункте З повестки дня Комиссии по разоружению». |