Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
His delegation's rejection of the proposal to adjourn the debate should be seen in that context. Решение его делегации не поддержать предложение о прекращении прений необходимо рассматривать именно в этом контексте.
That majority, which lived in the Western Sahara, not in Tindouf, supported the Moroccan proposal on autonomy for the Saharan people. Это большинство, проживающее в Западной Сахаре, а не в Тиндуфе, поддерживает предложение Марокко о предоставлении автономии народу Сахары.
The Moroccan autonomy proposal did not meet the requirements of a genuine referendum on self-determination. Предложение об автономии в составе Марокко не удовлетворяет требованиям подлинного референдума по вопросу о самоопределении.
However, it did not support the proposal to reduce the advertising time for vacancy announcements to 30 days. Вместе с тем она не поддерживает предложение сократить период опубликования информации о вакансиях до 30 дней.
The Government expressed interest in working on a proposal to review the parameters now used to measure operational results. Правительство сообщило о своем желании разработать предложение о пересмотре параметров, которые в настоящее время применяются для оценки результатов оперативной деятельности.
One delegate referred to the proposal relating to treaty body reforms on the submission of consolidated reports. Один делегат упомянул о предложении, касающемся реформ договорных органов с целью представления сводных докладов.
The Government of Australia noted the need for a further detailed legal analysis of the modalities for effecting the proposal to give CESCR treaty-based status. Правительство Австралии отметило необходимость дальнейшего подробного правового анализа порядка реализации предложения о придании КЭСКП статуса договорного органа.
The United Kingdom supported the proposal that States should be able to comment on the proposed interim measures. Соединенное Королевство поддержало предложение о том, чтобы государства имели возможность комментировать предлагаемые временные меры.
The proposal did not muster a consensus and criminalization of passive bribery remained a non-mandatory offence. Это предложение не получило единодушной поддержки, и положение о криминализации пассивного подкупа осталось факультативным.
The proposal for an arms trade treaty should be viewed in a historical and political context. З. Предложение о заключении договора о торговле оружием должно рассматриваться в историческом и политическом контексте.
It therefore recommends against approval of the Secretary-General's proposal for the establishment of a formal management evaluation process at this time. Поэтому он рекомендует не утверждать на данном этапе предложение Генерального секретаря о создании формального процесса управленческой оценки.
Establishing a specialized unit within the Secretariat to take care of this is a practical proposal that should be supported. Следует поддержать практическое предложение о создании в рамках Секретариата специального подразделения, которое будет заниматься этими вопросами.
In conclusion, my country supports the proposal submitted by the Philippines and Pakistan to establish a new focal point in the United Nations. В заключение моя страна поддерживает предложение Филиппин и Пакистана о создании нового контактного центра Организации Объединенных Наций.
In that regard, we would support the proposal that Palau has made to reconvene the General Committee to consider this question once again. В этой связи мы поддерживаем предложение Палау о том, чтобы вновь созвать Генеральный комитет для повторного рассмотрения этого вопроса.
That proposal formed the basis for consultations of the Security Council on the future status of Kosovo. Оно стало основой для консультаций в Совете Безопасности по вопросу о будущем статусе Косово.
Their reaction to a proposal for an international commission of enquiry is still awaited. Они пока еще никак не прореагировали на предложение о создании международной комиссии по расследованию.
The seminar was a success, and ISESCO subsequently submitted a proposal for joint activities, currently under study by OHCHR. Семинар прошел успешно, и позже ИСЕСКО представила предложение о проведении совместных мероприятий, которое в настоящее время изучает УВКПЧ.
In his summary, the Co-Chair noted that there was no consensus on moving forward with the proposal. В своем резюме Сопредседатель отметил, что по вопросу о дальнейшем рассмотрении этого предложения консенсуса достигнуто не было.
The proposal made reference to carbon tetrachloride but not methyl chloroform. В предложении говорится о тетрахлорметане, но не упоминается метилхлороформ.
Other representatives believed that the time was not yet right to consider the proposal. Другие представители высказали мнение о том, что время рассматривать такое предложение пока не пришло.
The EU is now considering a proposal on the prohibition of PFOS and PFOS-related compounds in some products and chemical mixtures. В настоящее время в ЕС рассматривается предложение о запрете использования ПФОС и связанных с ПФОС веществ в ряде видов продукции и химических составов.
The Working Group provided advice on the Committee's proposal for criteria for dealing with information other than submissions from Parties. Рабочая группа предложила рекомендации в связи с предложением Комитета о принятии критериев для рассмотрения другой информации, помимо представлений Сторон.
Delegations are asked to report on the progress made in testing this proposal. Делегациям предлагается представить информацию о прогрессе, достигнутом в деле опробования этого предложения.
The delegation from the United States presented a proposal to include a table of tolerances in UNECE Standards for Fresh Fruit and Vegetables. Делегация Соединенных Штатов представила предложение о включении в стандарты ЕЭК ООН на свежие фрукты и овощи таблицы с допусками.
The proposal to include a post-harvest test in the standard was not supported. Предложение о включении в стандарт положения о проверке после сбора урожая поддержки не получило.