| Several countries supported the proposal for a United Nations environmental organization, as part of strengthening the institutional framework for sustainable development. | Ряд стран поддержали предложение о создании экологической организации Объединенных Наций как части усилий по укреплению институциональных рамок устойчивого развития. |
| Requests for visits will be considered positively on a case by case basis on the strength of merit of each proposal. | Просьбы о визитах будут удовлетворяться на индивидуальной основе с учетом целесообразности каждого предложения. |
| The two delegations believed that the Secretary-General's proposal for an arbitration mechanism should be further developed. | Обе делегации считают, что следует развивать далее предложение Генерального секретаря о создании арбитражного механизма. |
| The OIOS proposal would also have a positive impact on the quality of internal audit reports. | Предложение УСВН также позитивно скажется на качестве докладов о внутренней ревизии. |
| The Investment Management Division, in cooperation with the Procurement Division, has now completed two brokerage service requests for proposal. | Отдел управления инвестициями в сотрудничестве с Отделом закупок завершил подготовку двух объявлений о принятии предложений на брокерские услуги. |
| Lastly, he welcomed the establishment of UNCCT and supported the proposal to convene a high-level conference on international terrorism. | В заключение оратор приветствует создание ЦООНБТ и поддерживает предложение о созыве конференции высокого уровня по проблеме международного терроризма. |
| OIC remained committed to the negotiations on a comprehensive convention on international terrorism and to its proposal on the scope of that instrument. | ОИС по-прежнему полна решимости вести переговоры о всеобъемлющей конвенции по международному терроризму и верна своему предложению относительно сферы действия данного документа. |
| Concerning the outcome of that work, he welcomed the Special Rapporteur's proposal to prepare a set of draft articles with commentaries. | Относительно итогов этой работы оратор приветствует предложение Специального докладчика о подготовке свода проектов статей с комментариями. |
| The Working Group had also before it a proposal to amend option 2, that read as follows: 1. | Рабочая группа также рассмотрела следующее предложение о внесении изменений в вариант 2: 1. |
| It may also wish to take into account the envisaged scope of the proposal from the European Commission for a Directive on concessions. | Комиссия, возможно, также пожелает принять во внимание предполагаемую сферу охвата предложения Европейской комиссии в отношении директивы о концессиях. |
| The amalgamated proposal read as follows: Article 1 - Scope of application of the transparency rules 1. | Сводное предложение гласило следующее: Статья 1 - Сфера применения правил о прозрачности 1. |
| That proposal was rejected by the Speaker of Parliament, who announced plans to conduct presidential elections in July 2011. | Предложение было отклонено спикером парламента, который объявил о планах провести президентские выборы в июле 2011 года. |
| The Committee had revisited the proposal for automatic recalculation of the scale on a number of occasions since 1997. | С 1997 года Комитет неоднократно рассматривал предложение о введении автоматического пересчета шкалы. |
| Therefore, the European Union could not support the proposal to convene a working group during the present session to discuss the working paper. | Вот почему Европейский союз не может поддержать предложение о создании на нынешней сессии рабочей группы, которая занялась бы обсуждением данного рабочего документа. |
| The Secretary-General welcomes ICSC endorsement of the proposal to streamline contractual arrangements by using one set of Staff Rules. | Генеральный секретарь приветствует поддержку КМГС предложения об упорядочении системы контрактов путем использования единого свода Правил о персонале. |
| The proposal for the establishment of an evaluation section addresses this recommendation. | Предложение о создании секции по оценке является ответом на эту рекомендацию. |
| This regional function was taken into consideration in the proposal on the staffing of the Conduct and Discipline Team. | Эти функции регионального органа были приняты во внимание при разработке предложения о кадровом составе Группы по вопросам поведения и дисциплины. |
| It gives the Secretary-General the political start signal to implement his proposal on the realignment of the DDA. | Она дает Генеральному секретарю политический сигнал к тому, чтобы начинать реализацию его предложения о реорганизации ДВР. |
| The Board discussed the proposal of the Institute to enter into joint ventures with sister agencies and the private sector. | Совет рассмотрел предложение Института о реализации совместных проектов с родственными учреждениями и частным сектором. |
| We insist on our proposal that there should be a built-in mechanism for recall. | Мы настаиваем на нашем предложении о необходимости предусмотреть механизм отзыва. |
| In March, Micronesia presented its proposal for adjusting the Montreal Protocol in order to enhance its effectiveness. | В марте Микронезия представила свое предложение о поправке к Монреальскому протоколу с целью повышения его эффективности. |
| His delegation welcomed the proposal to hold a summit dedicated specifically to those Goals in 2008. | Его делегация приветствует предложение о проведении в 2008 году встречи на высшем уровне, посвященной конкретно этим Целям. |
| Her delegation endorsed the proposal to further expand the treaty monitoring body's working time. | Делегация Сенегала поддерживает предложение о дальнейшем увеличении продолжительности работы органа, отвечающего за контроль за соблюдением данного договора. |
| In that context, his delegation welcomed the proposal that the inter-committee meeting should take place twice a year. | В этом контексте его делегация приветствует предложение о том, что межкомитетское совещание должно проводиться два раза в год. |
| His delegation therefore did not support the proposal for a moratorium on the production of biofuel crops. | Поэтому его делегация не поддерживает предложение о моратории на выращивание культур для биотоплива. |