Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
It is the Government's plan that this should form the basis of a proposal for a national plan of action to combat trafficking in human beings. Правительство предполагает, что таким образом будет создана основа для предложения о национальном плане действий по борьбе с торговлей людьми.
The proposal will require a change to the law and Ministers have announced their intention to introduce legislation at the earliest possible opportunity. Это предложение потребует внесения изменений в соответствующие законы, и министры объявили о своем намерении представить новые законопроекты при первой же возможности.
AC. agreed that agricultural tractors and articulated vehicles for goods transport could be included in the proposal at a later stage, through an amendment. АС.З решил, что положения о сельскохозяйственных тракторах и сочлененных транспортных средствах, использующихся в грузовых перевозках, можно было бы включить в данное предложение на более позднем этапе при помощи соответствующей поправки.
Such a body could be used to circulate the amendment proposal to the States parties prior to the amendment conference. Такой орган может быть использован для распространения предложения о внесении поправки среди государств-участников до начала конференции по внесению поправок.
The proposal that the State should grant girls a 50% exemption from fees in all State secondary schools has never had any concrete follow-up. Предложение государства о том, чтобы понизить для девушек на 50% плату за обучение в средних учебных заведениях, так и не было претворено в жизнь.
It should be noted that India is making a formal proposal to the Conference of the Parties at its seventh meeting for the amendment of Annexes VIII and IX. Следует отметить, что Индия представляет официальное предложение на седьмом совещании Конференции Сторон о внесении поправок в приложения VIII и IX.
The proposal to hold a high-level meeting of Environment and Education Ministries was discussed at the second regional meeting on education for sustainable development. Предложение о проведении совещания высокого уровня представителей министерств охраны окружающей среды и образования было обсуждено на втором региональном совещании по просвещению в интересах устойчивого развития.
There was some support for a proposal that this difficulty could be addressed by placing on the carrier the burden of proving the shipper's actual consent. Определенную поддержку получило предложение о том, что эта трудность может быть устранена путем наложения на перевозчика бремени доказывания фактического согласия грузоотправителя.
The Expert Group welcomed the proposal from the secretariat to undertake a survey to gather information from Customs administrations on existing systems and on their needs and constraints regarding the eTIR system. Группа экспертов приветствовала предложение секретариата о проведении обследования для сбора информации от таможенных администраций о существующих системах и об их потребностях и ограничениях в связи с системой eTIR.
An update of the European Commission's proposal for trade regulation, referred to in the preliminary report, is provided. В нем представлена обновленная информация о предложении Европейской комиссии по поводу регулирования торговли, о котором упоминается в предварительном докладе.
The proposal of Ukraine to draft a Guide on transport by European inland waterways which would incorporate general data concerning river navigation in Europe may be an interesting initiative. Предложение Украины по подготовке справочника, касающегося перевозок по европейским внутренним водным путям, в который были бы включены общие данные о речном судоходстве в Европе, могло бы оказаться интересной инициативой.
Specifically, the proposal was to give IPU observer status on a par with other international bodies that had similar status in the General Assembly. В конкретном плане речь шла о предоставлении МС статуса наблюдателя наравне с другими международными органами, имеющими аналогичный статус в Генеральной Ассамблее.
Caution should however be exercised, and she welcomed the proposal by the Secretary-General to establish dedicated interdisciplinary capacity for partnerships and looked forward to concrete initiatives. Тем не менее следует проявлять осторожность, и оратор приветствует предложение Генерального секретаря о создании специального междисциплинарного органа по развитию партнерских отношений и ожидает выдвижения конкретных инициатив.
The expert from Germany raised his reservation on that decision and stated his intention to submit a new proposal for consideration at the next GRE session. Эксперт от Германии выразил оговорку в отношении этого решения, заявив о своем намерении представить новое предложение для обсуждения на следующей сессии GRE.
A proposal by MLC to establish a force comprising units from all three Congolese parties, under MONUC leadership, to ensure border security, was rejected by the Government. Правительство отвергло предложение ДОК о создании сил в составе подразделений всех трех конголезских сторон под руководством МООНДРК в целях обеспечения безопасности на границах.
Many speakers were of the view that the Secretary-General's proposal to consolidate, streamline and better rationalize reporting obligations was particularly valuable. По мнению многих выступавших, особенно важное значение в этой связи имеет предложение Генерального секретаря о том, чтобы консолидировать, оптимизировать и еще более рационализировать требования в отношении представляемых сообщений.
Step 4.2 Agree the proposal to extend the trial period of the Recommendation to allow further study Этап 4.2 Принимает предложение о продлении испытательного срока для рекомендации, с тем чтобы обеспечить возможность ее дальнейшего изучения.
In view of the Advisory Committee's concerns regarding the proposal for additional field staff, further clarification should be provided as soon as possible. Ввиду замечаний Консультативного комитета в отношении предложения о создании дополнительных должностей на местах необходимо как можно скорее представить дополнительные разъяснения.
Prepare a new proposal for a new numbering system of UNECE standards Подготовка нового предложения о новой системе нумерации стандартов ЕЭК ООН
Mr. SCHEININ, on a proposal by the CHAIRPERSON, agreed to delete the word "those". Г-н ШЕЙНИН, говоря о предложении ПРЕДСЕДАТЕЛЯ, выражает согласие снять слово «те».
It is the Government's plan that this should form the basis of a proposal for a national plan of action to combat trafficking in human beings. Правительство предполагает, что таким образом будет создана основа для предложения о национальном плане действий по борьбе с торговлей людьми.
The proposal will require a change to the law and Ministers have announced their intention to introduce legislation at the earliest possible opportunity. Это предложение потребует внесения изменений в соответствующие законы, и министры объявили о своем намерении представить новые законопроекты при первой же возможности.
AC. agreed that agricultural tractors and articulated vehicles for goods transport could be included in the proposal at a later stage, through an amendment. АС.З решил, что положения о сельскохозяйственных тракторах и сочлененных транспортных средствах, использующихся в грузовых перевозках, можно было бы включить в данное предложение на более позднем этапе при помощи соответствующей поправки.
Such a body could be used to circulate the amendment proposal to the States parties prior to the amendment conference. Такой орган может быть использован для распространения предложения о внесении поправки среди государств-участников до начала конференции по внесению поправок.
The proposal that the State should grant girls a 50% exemption from fees in all State secondary schools has never had any concrete follow-up. Предложение государства о том, чтобы понизить для девушек на 50% плату за обучение в средних учебных заведениях, так и не было претворено в жизнь.