Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
A proposal to introduce a scoping procedure in the Convention would thus affect domestic EIA systems. Предложение о введении процедуры экспертизы диапазона возможностей в Конвенцию, таким образом, затронет внутренние системы ОВОС.
Following Canada's proposal for informal, open-ended consultations, we wrote to all States parties. После того как Канада выдвинула свое предложение о проведении неофициальных консультаций открытого состава, мы разослали письма всем государствам-участникам.
Taking into account the need to avoid duplication of efforts, the Meeting decided to defer consideration of the proposal to establish a task force. С учетом необходимости предупреждения дублирования усилий Совещание постановило отложить рассмотрение предложения о создании целевой группы.
In 2001 Peru formulated within the framework of OAS a proposal to freeze the acquisition of offensive weapons in the South American subregion. В 2001 году Перу подготовила предложение о замораживании приобретения наступательных вооружений в Южноамериканском регионе в рамках ОАГ.
Canada had welcomed the proposal for regular reporting adopted at the 2000 Review Conference, and was seeking to explore and develop its evident potential. Канада приветствовала предложение о регулярной отчетности, которое было принято на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, и она стремится изучать и развивать его очевидный потенциал.
In this context, the proposal to create an international force, preferably under the auspices of the United Nations, is particularly relevant. В этом плане предложение о создании международных сил - предпочтительно под эгидой Организации Объединенных Наций - приобретает особую актуальность.
A proposal for a convention banning reproductive cloning was discussed by the General Assembly at the end of 2002. Предложение о конвенции, запрещающей репродуктивное клонирование, обсуждалось Генеральной Ассамблеей в конце 2002 года.
Mr. Schneider said that his delegation could approve the proposal to keep only paragraph 1. Г-н Шнайдер говорит, что его делегация могла бы одобрить предложение о сохранении только пункта 1.
The Bank reviews the Borrower's project proposal to ensure its consistency with this policy. Банк изучает предложение заемщика о проекте, чтобы удостовериться в его соответствии этой политике .
That was also true of the proposal for the establishment of a Senior Management Service. Это также касается и предложения о создании Службы старших руководителей.
He recalled the proposal of the Secretary-General regarding the consolidation of reports that were relevant to both the Second and Third Committees. Оратор напоминает о предложении Генерального секретаря, касающемся подготовки сводных докладов, которые имеют непосредственное отношение к работе как Второго, так и Третьего комитетов.
We therefore endorse the proposal that the integration steering group explore the development of mutual accountability measures at the country level. Поэтому мы поддерживаем предложение о том, чтобы руководящая группа по вопросам интеграции изучила возможность разработки мер взаимной подотчетности на страновом уровне.
He hoped they would be informed of what was behind the proposal. Он надеется, что эти делегации будут уведомлены о причинах, вызвавших внесение данного предложения.
The proposal to address those processes in the draft Guide was generally supported. Предложение о рассмотрении этих процедур в проекте руководства получило общую поддержку.
The Commission welcomed the proposal to study further the desirability and feasibility of undertaking future work on those topics. Комиссия приветствовала предложение о даль-нейшем рассмотрении желательности и практи-ческой осуществимости будущей работы по этим темам.
The Secretary-General's proposal for a global conference to identify ways of eliminating nuclear dangers should be taken into consideration. Следует принять во внимание предложение Генерального секретаря о проведении Всемирной конференции по определению путей ликвидации ядерной опасности.
At the meeting, JIU had submitted a proposal for the development of systematic cooperation and coordination among oversight bodies. На этом заседании ОИГ внесла предложение о развитии систематического сотрудничества и координации между надзорными органами.
Accordingly, his delegation supported the proposal for the development of a model agreement on the application of the Convention between the United Nations and NGOs. Поэтому делегация Российской Федерации поддерживает предложение о разработке типового соглашения между Организацией Объединенных Наций и НПО о применении Конвенции.
We also welcome the proposal for United Nations support to contribute to the consolidation of that Commission. Мы также приветствуем предложение о том, чтобы Организация Объединенных Наций содействовала упрочению данной комиссии.
The proposal that creditors in a situation of conflict of interest be excluded from participation in order to ensure the independence of the body received support. Поддержку получило предложение о том, чтобы в случае коллизии интересов кредиторы исключались из участия для обеспечения независимости органа.
There was therefore general agreement with the proposal that the list of definitions could be retained in its current form. В связи с этим было достигнуто общее согласие с предложением о сохранении перечня определений в его нынешнем виде.
The proposal to treat them jointly in the International Covenant on Civil and Political Rights as well was however defeated. Однако предложение о том, чтобы рассматривать их совместно в рамках Международного пакта о гражданских и политических правах, было отвергнуто.
The Joint Meeting accepted the proposal by Belgium to add a definition e1 to the footnote on page 4 to 6.8.2.1.18. Совместное совещание приняло предложение Бельгии о добавлении в сноску 4 к пункту 6.8.2.1.18 определения "е1".
Accordingly, his delegation rejected the proposal to include the issue of Taiwan in the agenda. В этой связи делегация Эфиопии отвергает предложение о включении в повестку дня вопроса о Тайване.
It had been decided to await a decision on the future structure of the court system in Denmark before implementing that proposal. Было решено подождать решения о будущей структуре судебной системы в Дании, прежде чем претворить в жизнь это предложение.