Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
Member States welcome and support the Secretary-General's proposal for a United Nations house and common services. Государства-члены приветствуют и поддерживают предложение Генерального секретаря о создании дома Организации Объединенных Наций и общих службах.
He endorsed the proposal of the representative of Germany that there should be an option to exclude stay of proceedings from article 15. Он одобряет предложение представителя Германии о том, что следует предусмотреть вариант, исключающий приостановление процессуальных действий из статьи 15.
He thought that the proposal originally made by the Canadian delegation highlighted the need for coordination among proceedings. Он считает, что предложение, первоначально внесенное делегацией Канады, свидетельствует о необходимости координации между производствами.
Regarding the Spanish proposal, it would need to be decided whether a draft convention or model provisions for treaties were to be considered. В отношении предложения Испании необходимо будет принять решение о том, следует ли рассматривать проект конвенции или типовые положения для договоров.
The proposal does not attempt to resolve issues such as the trigger mechanism or powers of the Prosecutor. Это предложение не преследует цель разрешить такие вопросы, как вопросы о механизме задействования или полномочиях Прокурора.
Mr. ONWONGA (Kenya) welcomed the French proposal, which warranted further discussion, notably on enforcement machinery. Г-н ОНВОНГА (Кения) приветствует предложение Франции, которое способствует дальнейшему обсуждению, в частности по вопросу о механизме обеспечения исполнения.
Mr. PENKO (Slovenia) supported the replacement of the original article 25 by the United States proposal. Г-н ПЕНКО (Словения) поддерживает предложение о замене первоначального текста статьи 25 предложением Соединенных Штатов.
She supported the Belgian proposal regarding the preservation of evidence. Она поддерживает предложение Бельгии о сохранении доказательств.
He endorsed the Belgian proposal for preservation of evidence during such a period, and thought that witnesses, too, should be protected. Он одобряет предложение Бельгии о сохранении доказательств в течение такого периода и полагает, что необходимо также обеспечить защиту свидетелей.
The proposal for a screening process to ensure the election of the best available judges worldwide was an interesting one. Предложение о процедуре проверки для обеспечения выбора самых лучших судей представляется интересным.
With respect to crimes against humanity, he welcomed the proposal that economic embargoes be the subject of further in-depth consideration. Что касается преступлений против человечности, он приветствует предложение о том, чтобы подвергнуть дальнейшему глубокому рассмотрению вопрос об экономическом эмбарго.
She could also support the Belgian proposal for the preservation of evidence in the event of any such delay. Она могла бы также поддержать бельгийское предложение о сохранении доказательств в случае такой задержки.
The proposal that the Commission on Human Rights should be able to refer matters to the Court was interesting. Представляет интерес предложение о том, чтобы Комиссия по правам человека могла передавать вопросы Суду.
Norway perceived the proposal for a pre-trial chamber as a particularly significant step forward compared to the statutes of the existing ad hoc tribunals. Норвегия рассматривает предложение о создании палаты предварительного производства как особенно важный шаг вперед по сравнению с уставами существующих специальных трибуналов.
The proposal that the Prosecutor should have powers to initiate proceedings was premature. Предложение о наделении Прокурора полномочиями по возбуждению судебных процедур носит преждевременный характер.
Mr. de GOUTTES expressed support for Mr. Rechetov's proposal regarding reservations and the right to information. Г-н де ГУТТ выражает согласие с предложением г-на Решетова, касающимся оговорок и вопроса о праве на информацию.
The Government would be prepared to study a proposal by the Committee to send a new good offices mission to Yugoslavia. Правительство изъявляет готовность изучить возможное предложение Комитета о направлении в Югославию новой миссии по оказанию добрых услуг.
The CHAIRMAN asked whether the Committee wished to act on Mr. Sherifis' proposal to establish a working group to draft a compromise text. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, желает ли Комитет принять предложение г-на Шерифиса о создании рабочей группы с целью разработки компромиссного текста.
The proposal to hold the International Year of Volunteers had four objectives. Предложение о проведении Международного года добровольцев преследует четыре цели.
In conclusion, her delegation fully supported the proposal that the Committee should consider the environment conventions in a single omnibus resolution. В завершение, ее делегация полностью поддерживает предложение относительно того, что Комитету следует принять единую всеобъемлющую резолюцию по итогам рассмотрения вопроса о конвенциях в области охраны окружающей среды.
The Second Committee should give serious consideration to the proposal by the Committee for Development Policy to establish a new international financial organization. Второму комитету следует серьезно проанализировать предложения Комитета по политике в области развития о создании какой-либо новой международной финансовой организации.
The Group of 77 therefore supported Colombia's request that the European Union should withdraw its proposal. Поэтому она поддерживает просьбу Колумбии о том, чтобы Европейский союз снял свое предложение.
Questions were asked concerning the relationship between the revised proposal and its predecessor. Были заданы вопросы о том, как пересмотренное предложение связано с предыдущим вариантом.
An additional proposal sought to ensure that the information regarding the outcome of the proceedings would be made available to all States. Кроме того, было внесено предложение о том, чтобы информация, касающаяся результатов разбирательства, предоставлялась всем государствам.
The Board also considered the proposal for a peer review of technical publications. Совет также рассмотрел предложение о проведении соответствующими специалистами обзора технических публикаций.