I am now preparing for the December session of the Group of Experts, and I have circulated a draft proposal on possible further work. |
В настоящее время я готовлюсь к декабрьской сессии Группы экспертов, и я распространил проект предложения о возможной дополнительной работе. |
The representative of HUMAN presented the proposal for the inclusion of three additional members in the Advisory Group. |
Представитель сети HUMAN внес предложение о включении в состав Консультативной группы трех дополнительных членов. |
In this regard, Germany supports the proposal for the establishment of a commission of inquiry. |
В этой связи Германия поддерживает предложение о создании следственной комиссии. |
The proposal is for a multi-professional team, focused on psychological and social assistance to the victims. |
Выдвинуто предложение о создании многопрофильных групп специалистов с упором на психологической и социальной помощи потерпевшим. |
A proposal for a draft decision on financial arrangements is annexed in the annex to the present document. |
Предложение по проекту решения о механизмах финансирования содержится в приложении к настоящему документу. |
A proposal prepared by the ECO Forum for a revised article on access to information also contained provisions relating to confidentiality. |
Предложение, подготовленное ЭКО-Форумом в отношении изменения формулировки статьи о доступе к информации, также содержало положения, касающиеся конфиденциальности. |
Some delegations considered that spelling out the obligation to provide public access in that proposal was useful. |
Ряд делегаций сочли, что определение обязательства о предоставлении доступа общественности в этом предложении является полезным. |
Most of the proposals were endorsed by the Storting in June 2001, including a proposal to revise the syllabus for the subject. |
В июне 2001 года стортинг поддержал большинство этих предложений, включая предложение о пересмотре программы изучения предмета. |
After a consultative round on the committee's report, a formal proposal for a new Act will be drawn up. |
После проведения консультаций по докладу комитета будет разработано официальное предложение о принятии нового закона. |
Mr. RESHETOV said he was categorically opposed to that proposal. |
Г-н РЕШЕТОВ заявляет о своем категорическом несогласии с этим предложением. |
Draft recommendation 238 addresses the proposal of coordinated reorganization plans, but goes no further. |
В проекте рекомендации 238 рассматривается предложение о скоординированных планах реорганизации, но рекомендация этим и ограничивается. |
He also introduced a proposal by the Bureau on a follow-up to this initiative (CEP/2000/5). |
Он также представил предложение Президиума о развитии этой инициативы (СЕР/2000/5). |
It would contain inter alia a proposal to start negotiations of a new framework convention on transport sustainable for environment and health. |
Доклад будет содержать, среди прочего, предложение о начале переговоров по новой рамочной конвенции об устойчивом развитии транспорта в интересах охраны окружающей среды и здоровья. |
All delegations taking part in the discussion welcomed the proposal to start work on a protocol. |
Все делегации, принимающие участие в обсуждении, приветствовали предложение о начале работы по протоколу. |
The delegations of the Netherlands and Norway will present a proposal on the preparation of guidelines on legal and cadastral objects. |
Делегации Нидерландов и Норвегии представят предложение о подготовке руководящих принципов относительно юридических и кадастровых объектов. |
The Working Party is expected to discuss this proposal and agree to implement it, if appropriate. |
Как ожидается, Рабочая группа обсудит это предложение и, если целесообразно, достигнет согласия о его осуществлении. |
The Pakistan delegation is informally circulating today a non-paper outlining our proposal for the creation of ad hoc composite committees. |
Пакистанская делегация распространяет сегодня неофициальный документ, очерчивающий наше предложение о создании специальных комбинированных комитетов. |
The Panel recommends that under any reform proposal, there should be no expansion of the veto. |
Группа рекомендует, чтобы любое предложение о реформе не предусматривало никакого расширения права вето. |
Switzerland would submit a proposal to the Joint Meeting for a standing working group to deal with this issue. |
Швейцария представит Совместному совещанию предложение о создании постоянной рабочей группы по этому вопросу. |
The expert from Spain announced that a proposal clarifying the scope of the Regulation would be submitted at the next session. |
Эксперт от Испании сообщил о том, что предложение по уточнению области применения Правил будет представлено на следующей сессии. |
They said that the proposal for gas toxicity and smoke emission requirements should continue to be developed. |
По их мнению, разработку предложения о требованиях в отношении токсичности газа и дымовыделения следует продолжать. |
In this respect, we wish to endorse the proposal to renew the Working Group's mandate for another term. |
В этой связи мы хотели бы поддержать предложение о продлении мандата Рабочей группы на новый срок. |
GRE considered and adopted the proposal for a corrigendum to the French text of the Regulation. |
GRE рассмотрела и приняла предложение о внесении исправления в текст Правил на французском языке. |
A new proposal for lower thresholds for persistent, bioaccumulative and toxics was made in 1999. |
В 1999 году было внесено новое предложение о снижении пороговых значений для стойких, токсичных и биологически накапливающихся веществ. |
In fact, a proposal has been made that the European Union should have only one seat. |
По сути было внесено предложение о том, чтобы Европейскому союзу выделили только одно место. |