Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
In 2001, the New Zealand press reported that a timber conglomerate, the Wellesley Pacific, had presented a proposal to develop tourism in Pitcairn. В 2001 году новозеландская пресса сообщила о том, что лесозаготовительный конгломерат «Уэллзли Пасифик» представил предложение о развитии туризма на Питкэрне.
The proposal to add a paragraph 4.3.2.4.3 concerning the transport of damaged, uncleaned, empty tanks was adopted in principle subject to drafting changes. Предложение о включении пункта 4.3.2.4.3, касающегося перевозки поврежденных и неочищенных порожних цистерн, было в принципе принято при условии внесения в него изменений редакционного характера.
Discussions on the cost sharing proposal are currently underway within UNEP, the United Nations Office at Nairobi and UNCHS and finalization is expected shortly. В настоящее время в ЮНЕП, Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и ЦООННП полным ходом идет обсуждение предложения о совместном несении расходов, которое, как ожидается, будет окончательно доработано в ближайшее время.
The Working Party considered an Informal document which contained a draft proposal for chapter six of the new structure proposed for the Consolidated Resolution on Road Traffic on the safety of pedestrians. Рабочая группа рассмотрела неофициальный документ, в котором содержится проект предложения в отношении шестой главы, посвященной безопасности пешеходов, новой структуры, предложенной для Сводной резолюции о дорожном движении.
My country supports the efforts of the Quartet and endorses its proposal for a three-pronged approach to dealing comprehensively with economic, political and security concerns. Моя страна поддерживает усилия «четверки» и ее предложение о трехаспектном подходе к всеобъемлющему урегулированию экономических, политических проблем и проблем в плане безопасности.
Another option would be for the Commission to revive its previous proposal that the Working Group be transformed into a special rapporteur of the Commission on Human Rights. В качестве еще одного варианта Комиссия могла бы вернуться к своему прежнему предложению о передаче функций Рабочей группы специальному докладчику Комиссии по правам человека.
The ministerial declaration and the proposal to establish an ICT task force testified is a genuine determination to achieve concrete results were praiseworthy. Заслуживают высокой оценки декларация министров и предложение создать целевую группу по ИКТ, которые свидетельствуют о подлинном стремлении к достижению конкретных результатов.
The Special Rapporteur said that the proposal that a provision on damage should be drafted as a counterpart to article 3 of Part One deserved careful study. Специальный докладчик сказал, что тщательного изучения заслуживает предложение о подготовке положения об ущербе в качестве аналога статьи З Части первой.
The Secretary-General sought the approval of the General Assembly for his proposal, which would not require any change in the existing staff regulations and rules. Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею согласиться с этим предложением, которое не требует внесения изменений в действующие положения и правила о персонале.
His delegation would welcome information on the status of the proposal of OIOS to strengthen oversight through the placement of additional resident staff in large missions. Его делегация приветствовала бы информацию о статусе предложения УСВН укрепить надзор путем размещения дополнительных сотрудников, постоянно прикрепленных к крупным миссиям.
Her delegation was puzzled as to why the Advisory Committee had again failed to recommended acceptance of the proposal for the creation of the post of senior gender adviser. Делегации выступающей непонятно, почему Консультативный комитет вновь не рекомендовал утверждать предложение о создании должности старшего советника по гендерным вопросам.
He agreed with the Secretary-General's proposal to have the fund managed through the United Nations Capital Development Fund (UNCDF). Он выражает согласие с предложением Генерального секретаря о том, чтобы руководство фондом осуществлялось через Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН).
His delegation therefore welcomed the proposal to establish an anti-discrimination unit in the Office of the High Commissioner for Human Rights, which should operate on the basis of openness and transparency. Поэтому его делегация поддерживает предложение о создании антидискриминационной группы в Управлении Верховного комиссара по правам человека, работа которой должна строиться на основе принципов открытости и транспарентности.
Her delegation endorsed the proposal to hold a treaty event in 2003, since good results would be achieved only through constant encouragement and reminders. Делегация оратора поддерживает предложение о проведении посвященного этому договору мероприятия в 2003 году, поскольку хорошие результаты можно получить только путем постоянного поощрения и напоминания.
The present document contains the conclusion of chapter IV, providing details of the action taken on the draft proposal submitted under agenda item 3. В настоящем документе содержится заключительная часть главы IV с подробной информацией о решениях, которые были приняты по проекту предложения, представленному по пункту 3 повестки дня.
The participants welcomed the proposal by Canada, Netherlands and OECD to create a website on best IT practices in statistical offices. Участники положительно оценили предложение Канады, Нидерландов и ОЭСР о создании веб-сайта, посвященного наилучшей практике использования ИТ в статистических управлениях.
Brazil takes note with interest of the panel's proposal that a United Nations mechanism be established to help fund African Union peacekeeping missions. Бразилия с интересом отмечает предложение группы о создании механизма Организации Объединенных Наций для оказания помощи в финансировании миротворческих миссий Африканского союза.
Although the Administrator had supported the proposal by Executive Director for a separate UNOPS segment, he left the final decision to the Board. Хотя Администратор поддержал предложение Директора-исполнителя о выделении такого этапа, он оставил окончательное решение за Советом.
The Working Party may wish to consider the proposal made by the Netherlands to include a transitional provision for the new model certificate of compliance. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предложение Нидерландов о включении в СПС переходного положения относительно нового образца свидетельства о соответствии.
The Group discussed a proposal for a standardized form for such information to facilitate participation and submissions on procurement through national production and military holdings. Группа обсудила предложение о разработке стандартизированной формы для представления такой информации, чтобы облегчить участие и представление информации о закупках за счет отечественного производства и военных запасах.
The proposal by the United Kingdom to introduce a new model training certificate including an additional security feature was adopted by the Working Party, as amended. Предложение Соединенного Королевства о включении нового образца свидетельства о подготовке, снабженного средством защиты от подделки, было принято Рабочей группой с некоторыми изменениями.
The secretariat advised that the proposal had successfully been included on the first short-list and undertook to the brief the next session on any future progress. Секретариат сообщил, что это предложение было успешно включено в первый окончательный список и обязался сообщить о любом будущем прогрессе на следующей сессии.
The latter Party also endorsed the GEF Council proposal that a set of indicators be developed to assess progress made in addressing such administrative concerns. Эта Сторона также поддержала предложение Совета ГЭФ о том, чтобы разработать комплекс показателей для оценки прогресса, достигнутого при решении таких административных проблем.
It contains a proposal for the revision of the review guidelines, which is developed to facilitate consideration of this issue during the sixteenth session of the SBSTA. Она содержит предложение о пересмотре руководящих принципов для рассмотрения, которое было разработано для содействия изучению этого вопроса в ходе шестнадцатой сессии ВОКНТА.
An oral proposal by Austria not to renumber 5.4.1.1.1 and to replace the texts deleted by""was not accepted. Устное предложение Австрии о перенумеровании пункта 5.4.1.1.1 и замене исключенных текстов словом""не было принято.