The Government of Southern Sudan continues to follow up on the proposal for the establishment of second windows to the multi-donor trust fund. |
Правительство Южного Судана продолжает рассмотрение предложения о создании второго механизма многостороннего целевого фонда доноров. |
The objective of this proposal is to develop an improved and harmonized head restraint global technical regulation under the 1998 Global Agreement. |
Цель настоящего предложения состоит в разработке усовершенствованных и согласованных глобальных технических правил о подголовниках в рамках Глобального соглашения 1998 года. |
It supported the proposal to establish a group of governmental experts on the question of explosive remnants of war. |
В-третьих, Япония поддерживает предложение о создании группы экспертов для изучения вопроса о взрывоопасных пережитках войны. |
Continuing work: A new proposal on the inclusion of Miniature Fruit was discussed which will be further developed at the next session. |
Было обсуждено новое предложение о включении положений по малоразмерным фруктам и овощам, которое будет доработано на следующей сессии. |
The Working Party at its May 1999 session considered a proposal for preparing guidelines on measuring procedures. |
На своей сессии, состоявшейся в мае 1999 года, Рабочая группа рассмотрела предложение о подготовке руководства по методике измерений. |
It has also submitted a project proposal to help implement infrastructure projects on a PPP basis in Stability Pact countries. |
Она представила также предложения по поддержке осуществления инфраструктурных проектов на основе ПГЧС в странах, подписавших Пакт о стабильности. |
To this end, a proposal was put forward to the Plenary to develop a MoU between the two organizations. |
В этой связи участникам пленарной сессии было представлено предложение о подготовке меморандума о договоренности между двумя организациями. |
Measure 3.07: The proposal for a second bore in the Gothard Tunnel for safety reasons should be rejected. |
Мера 3.07: Надлежит отклонить предложение о строительстве второй трубы Сен-Готардского туннеля по соображениям безопасности. |
The laws on the ratification of international treaties were adopted by the Federal Assembly at the proposal of the Federal Government. |
Законы о ратификации международных договоров были приняты Союзной скупщиной по предложению Союзного правительства. |
The German delegation continues to have reservations regarding the proposal of Ukraine to draft a handbook on inland water transport in Europe. |
У немецкой делегации по-прежнему имеются оговорки относительно предложения Украины о подготовке справочника по внутреннему водному транспорту в Европе. |
This proposal is in line with the general rule in the Convention on Road Signs and Signals, Article 7.1. |
Это предложение соответствует общему правилу, содержащемуся в статье 7.1 Конвенции о дорожных знаках и сигналах. |
The expert from the European Commission also welcomed the proposal for establishing a world-wide cycle under the 1998 Global Agreement. |
Эксперт от Европейской комиссии также одобрил предложение о введении всемирного цикла в соответствии с Глобальным соглашением 1998 года. |
The expert from Japan supported the proposal for having a world-wide harmonized cycle. |
Эксперт от Японии одобрил предложение о разработке всемирно согласованного цикла. |
The proposal to designate the third decade after Chernobyl as the decade of sustainable development of the affected regions is an idea worth consideration. |
Заслуживает внимания также и предложение о том, чтобы определить третье десятилетие после Чернобыля в качестве десятилетия устойчивого развития пострадавших регионов. |
We therefore welcome the proposal to include indicators on such relevant components as official development assistance, market access, debt and sustainable development. |
Поэтому мы приветствуем предложение о включении показателей по таким важным аспектам, как официальная помощь в целях развития, доступ на рынки, задолженность и устойчивое развитие. |
Parties had also explored how these elements of the proposal could be considered further, if appropriate. |
Стороны также изучили вопрос о том, как в случае необходимости можно продолжить обсуждение этих элементов предложения. |
The proposal also addressed the issue of the MEA observer status of multilateral environmental agreements in other World Trade Organization cWTO Committees. |
В этом предложении речь шла также о предоставлении многосторонним соглашениям по окружающей среде статуса наблюдателя в других комитетах Всемирной торговой организации. |
The proposal is thus to regularize the situation, and not, strictly speaking, a request for additional staff. |
Таким образом, это предложение сводится к тому, чтобы упорядочить ситуацию и, строго говоря, неравнозначно просьбе о выделении дополнительного персонала. |
In this connection we support the proposal to organize an international conference to identify ways to eliminate nuclear dangers. |
В этой связи мы поддерживаем предложение о проведении международной конференции по изучению путей ликвидации ядерной угрозы. |
The Special Committee invites the Secretary-General to give consideration to developing a proposal for gender capacity within the Integrated Training Service. |
Специальный комитет просит Генерального секретаря рассмотреть вопрос о разработке предложения в целях создания потенциала для работы по гендерным вопросам в Объединенной службе учебной подготовки. |
The Committee recalled its considerations of the proposal to amend Annex 8 at the last Administrative Committee session. |
Комитет напомнил о рассмотрении им предложения по изменению приложения 8 на последней сессии Административного комитета. |
Reference was furthermore made to the proposal of the Movement of Non-Aligned Countries to establish a trust fund for assistance to third States. |
Было также упомянуто о предложении Движения неприсоединившихся стран, предусматривающем создание целевого фонда для оказания помощи третьим государствам. |
His delegation did not support the proposal to assign investigatory functions to the Department of Safety and Security. |
Его делегация не поддерживает предложение о наделении Департамента по вопросам охраны и безопасности функциями расследования. |
A proposal to complete a conversion of the entire IMIS application to the Web is currently under review. |
В настоящее время рассматривается предложение о завершении перевода всей системы ИМИС во Всемирную паутину. |
The operational plan is based on the proposal for the initial stage as outlined in paragraph 17 above. |
План оперативной деятельности составлен на основе предложения о выделении первоначальной стадии, упомянутой в пункте 17 выше. |