| The proposal for the United Nations Audio-visual Library was approved by the Committee members. | Предложение о создании аудиовизуальной библиотеке Организации Объединенных Наций было одобрено членами Комитета. |
| A proposal was accordingly made to consider whether the Panel was functioning in an optimal manner. | Соответственно, было внесено предложение рассмотреть вопрос о том, осуществляется ли функционирование Группы оптимальным образом. |
| The Presidents considered the proposal of the Russian Federation to provide unilateral security guarantees to Estonia, Latvia and Lithuania. | Президенты рассмотрели предложение Российской Федерации о предоставлении односторонних гарантий безопасности Латвии, Литве и Эстонии. |
| From the beginning, we Italians have maintained that the Razali proposal was inadequate. | Делегация Италии с самого начала заявляла о неадекватности предложения Разали. |
| The same applies to the offspring of that proposal, announced by the United States in July. | То же самое можно сказать и о варианте этого предложения, представленном в июле Соединенными Штатами. |
| Therefore, this is a new proposal and not an amendment to which rule 90 would apply. | Таким образом, речь идет о новом предложении, а не о поправке, к которой могло бы быть применено правило 90. |
| The Committee did not accept our proposal, supported by several other States, that the Ad Hoc Committee continue its work. | Комитет не согласился с нашим предложением, поддержанным рядом других государств, о том, чтобы Специальный комитет продолжал свою работу. |
| Japan regards this as one of the most important elements in the reform proposal. | Япония рассматривает это как один из наиболее важных элементов предложения о реформе. |
| We also welcome the proposal to rationalize the debates of the General Assembly so that it may focus on specific themes. | Мы также приветствуем предложение о рационализации прений Генеральной Ассамблеи, что позволило бы ей концентрировать внимание на конкретных темах. |
| The proposal would be submitted in the last quarter of 1997 to SIDA for funding consideration. | Данное предложение будет направлено в последнем квартале 1997 года СИДА для рассмотрения вопроса о финансировании. |
| Many members of the Committee, including himself, supported the Chairman's proposal to envisage adding additional working days. | Многие члены Комитета, в том числе и он, поддерживают предложение Председателя о дополнительных рабочих днях. |
| The proposal that the Executive Committee adopt a conclusion on the protection of refugee children and adolescents was also welcomed. | Было также одобрено предложение о том, чтобы Исполнительный комитет принял заключение о защите детей и подростков-беженцев. |
| Mr. SHAHI seconded Mr. Garvalov's proposal to reconsider the decision. | Г-н ШАХИ поддерживает предложение г-на Гарвалова о пересмотре решения. |
| Mr. GARVALOV endorsed the proposal for late meetings. | Г-н ГАРВАЛОВ одобряет предложение о продлении времени заседаний. |
| It would therefore be up to the new Government to submit the proposal at a later date. | Поэтому уже новое правительство само решит вопрос о ее представлении на более позднем этапе. |
| The extent of the landmine problem in Tajikistan has prompted the proposal of a project on the creation of a Mine Action Centre. | Масштабы проблемы наземных мин в Таджикистане стимулировали предложение о проекте создания центра по разминированию. |
| The government delegation accepted my Special Envoy's proposal that it be extended for a further six months. | Делегация правительства приняла предложения моего Специального посланника о том, что его следует продлить еще на шесть месяцев. |
| The Council notes the French proposal to consider a two-year period of stabilization and asks the Steering Board to examine it. | Совет отмечает предложение Франции рассмотреть вопрос о двухлетнем стабилизационном периоде и просит Руководящий совет изучить его. |
| Germany welcomed the proposal to establish an advisory steering group to allow for better communication with regard to international statistics. | Германия приветствует предложение о создании консультативной руководящей группы, что позволит повысить согласованность международной статистики. |
| My proposal to maintain a political office, as supported by the Security Council, has been implemented. | З. Мое предложение о сохранении подразделения по политическим вопросам, поддержанное Советом Безопасности, реализовано. |
| The CEFIC proposal to list all organic peroxides and self-reactive substances by name in the alphabetical index was not adopted. | Предложение ЕСФХП о перечислении по названиям в алфавитном указателе всех органических пероксидов и самореактивных веществ принято не было. |
| The proposal to insert provisions on excepted quantities in the next edition of the Recommendations was not adopted. | Предложение о включении положений, касающихся освобожденных количеств, в следующее издание Рекомендаций принято не было. |
| UNCTAD launched a proposal for a global South/South preference system. | ЮНКТАД явилась инициатором предложения о создании глобальной системы преференций Юг/Юг. |
| Ecuador, for example, is considering a proposal to restructure the allocation of public expenditures to promote women's economic opportunities. | Например, Эквадор рассматривает предложение о реструктуризации системы распределения государственных расходов в целях расширения возможностей женщин в сфере экономики. |
| They included a proposal for a national plan for a future sustainable transport system. | Подготовлено предложение о национальном плане развития будущей устойчивой системы транспорта. |