Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
Having reviewed the fifth report of the independent expert containing a further elaboration of his development compact proposal, the working group expressed gratitude for his work. Рассмотрев пятый доклад независимого эксперта, содержащий дальнейшую разработку предлагаемого им договора о развитии, Рабочая группа выразила признательность за проделанную им работу.
The Government of Haiti informed that Haiti did not consider favourably the proposal of the appointment of a new special rapporteur due to its possible budgetary implications. Правительство Гаити сообщило, что оно не поддерживает предложение о назначении нового специального докладчика с учетом его возможных последствий для бюджета.
Tebtebba strongly endorses the proposal that the United Nations system produce a triennial report on the state of the world's indigenous peoples. Фонд Тебтебба решительно поддерживает предложение о том, чтобы в системе Организации Объединенных Наций раз в три года выпускался доклад о положении коренных народов мира.
We support the secretariat's proposal to prepare a compendium of all available executive summaries of reports in order to facilitate preparations by delegations in advance of the Commission. Мы поддерживаем предложение секретариата о подготовке свода всех имеющихся резюме докладов в целях облегчения подготовительной работы делегаций перед проведением сессии Комиссии.
In addition, work is under way on a proposal for a consumer-protection bill. Также в стадии разработки находится проект закона о защите прав потребителя.
The EC expert announced his intention to prepare a proposal to insert into Regulation No. 13-H new requirements for brake assistance systems with regard to pedestrian protection. Эксперт от ЕК сообщил о своем намерении разработать предложение для включения в Правила Nº 13-H новых требований для вспомогательных тормозных систем в отношении защиты пешеходов.
The Bureau welcomed the proposal that ECE and Eurostat collaborate closely with interested NSIs in the region in addressing these problems in the coming few years. Бюро приветствовало предложение о тесном сотрудничестве ЕЭК и Евростата с заинтересованными НСИ региона для решения этих проблем в предстоящие несколько лет.
For a number of years now, Costa Rica has submitted for the consideration of Member States a proposal for the establishment of an integrated counter-terrorism office. На протяжении нескольких лет Коста-Рика выносила на рассмотрение государств-членов предложение о создании единого управления по борьбе с терроризмом.
The preparation of the proposal is based on practical experiences and a favourable legal background, both constitutional and through the Law of Municipalities. Данное предложение готовится с учетом практического опыта и благоприятных правовых положений, обеспечиваемых как в конституционных рамках, так и с учетом Закона о муниципалитетах.
In late January 2000, the President presented his proposal for the democratic governance pact announced in his inaugural speech. В конце января 2000 года президент представил проект Пакта о демократическом управлении, о котором он говорил в своем выступлении при вступлении в должность.
Members of the Council expressed support for the proposal of the Secretary-General for the extension of the mandate of the Office. Члены Совета поддержали предложение Генерального секретаря о продлении мандата Отделения.
They also supported a proposal by France to invite members of the Political Committee to come to New York and have a meeting with the Council in mid-June. Они также заявили о поддержке предложения Франции пригласить членов Политического комитета прибыть в Нью-Йорк и провести заседание совместно с Советом в середине июня.
They expected both parties, once they agree to the proposal, to formally ask the United Nations for assistance in the implementation of the agreement. Они ожидают, что обе стороны, согласившись на предложение, обратятся к Организации Объединенных Наций с официальной просьбой о помощи в осуществлении соглашения.
A rule amendment proposal to allow the Registrar to enforce the Code of Conduct of the Tribunal was submitted to the Rules Committee. Комитету по правилам было представлено предложение о внесении поправки в Правила, с тем чтобы дать Секретарю возможность обеспечивать соблюдение Кодекса поведения Трибунала.
In 1984, the Economic and Social Council had before it a proposal for the elaboration of an international convention on the question of disaster response. В 1984 г. на рассмотрение Экономического и Социального Совета поступило предложение разработать многостороннюю международную конвенцию по вопросу о ликвидации бедствий.
An UNMIK Information Team is preparing a proposal on a centralized information coordination and production centre, designed to meet the information needs of all the pillars. Информационная группа МООНК готовит предложение о создании единого центра согласования и выпуска информационных материалов, призванного удовлетворять информационные потребности всех компонентов.
It also contained a proposal for a different conceptual approach to the role of audit certificates in the process of auditing UNHCR's financial statements. В документе предлагался также иной концептуальный подход к роли отчетов о ревизии в процессе ревизии финансовых ведомостей УВКБ.
Furthermore, UNDCP has presented to the Commission on Narcotic Drugs a proposal to institute a series of thematic programme evaluations, the pilot phase of which is starting in 2000. Кроме того, ЮНДКП представила Комиссии по наркотическим средствам предложение о проведении серии тематических оценок программ, экспериментальное осуществление которых начнется в 2000 году.
A needs assessment study will be conducted by management, at the conclusion of which a proposal for the establishment of a new specific monitoring mechanism will be formulated for submission to the General Assembly. Администрация проведет исследование в целях оценки потребностей, по завершении которого будет сформулировано предложение о создании нового специального контрольного механизма для его представления Генеральной Ассамблее.
The Romanian Ministry of Transport agrees with the proposal by the Danube Commission's secretariat to modify articles 6.01bis, 6.02, 6.03bis, 6.13, 6.30 of CEVNI. Румынское министерство транспорта поддерживает предложение секретариата Дунайской комиссии о внесении изменений в статьи 6.01-бис, 6.02, 6.03-бис, 6.13 и 6.30 ЕПСВВП.
CCAQ supported the proposal to inform the General Assembly that the issue would need to be addressed in the context of the larger study of pay and benefits. ККАВ поддержал предложение информировать Генеральную Ассамблею о том, что этот вопрос необходимо будет рассмотреть в контексте более широкого исследования заработной платы и льгот.
The Netherlands presented a proposal for an interactive database on non-State armed groups to facilitate the exchange of information, lessons learned and best practices in engaging with such armed groups. Нидерланды представили предложение, предусматривающее создание интерактивной базы данных о негосударственных вооруженных группировках в целях облегчения обмена информацией, извлеченными уроками и передовым практическим опытом ведения борьбы с такими вооруженными группировками.
Some delegations supported the proposal to periodically review the ways and means of improving the working methods of the Committee, but emphasized that that should not be undertaken every year. Некоторые делегации поддержали предложение о периодическом обзоре путей и средств совершенствования методов работы Комитета, однако подчеркнули, что это не должно проводиться каждый год.
A proposal was made that the Working Party might provides such assistance, for example, through the United Nations Economic Commission for Africa. Он заявил о заинтересованности в получении дополнительной информации о надлежащей практике, в том числе о "Международной модели".
The proposal was also made to continue the discussion of the issue during the Working Group's consideration of the topic on the working methods of the Special Committee. Было также предложено продолжить обсуждение данной темы при рассмотрении Рабочей группой вопроса о методах работы Специального комитета.