The European Commission used PRTR data to highlight the need for additional action, which had led to the proposal for the IED. |
Европейская комиссия использовала данные РВПЗ для обоснования необходимости в дополнительных мерах, что привело к подготовке предложения о ДПВ. |
The delegation of the United States would make a proposal on sizing provisions irrespective of quality classes. |
Делегация Соединенных Штатов внесет предложение по положениям о калибровке независимо от категории качества. |
Article 3.37: the Group considered the proposal to transfer this provision to chapter 9 as it does not apply on most sections. |
Статья 3.37: Группа рассмотрела предложение о переносе этого положения в главу 9, поскольку оно не применяется на большинстве отрезков. |
This working document contains a proposal for an amendment of Article 8 of the Vienna Convention on Road Traffic (1968). |
В настоящем рабочем документе содержится предложение по поправке к статье 8 Венской конвенции о дорожном движении (1968 год). |
Transitional measures associated with the proposal will be submitted in an informal document. |
Положения о переходных мерах, связанных с этим предложением, будут представлены в неофициальном документе. |
It was agreed that France should develop its proposal by expanding the justification and further detailing what foodstuffs were concerned. |
Было решено, что Франции следует доработать свое предложение посредством использования более исчерпывающего обоснования и более подробного указания, о каких пищевых продуктах идет речь. |
The proposal of the Statistical Commission and the Committee of Experts to hold an international conference was also discussed. |
Обсуждалось также предложение Статистической комиссии и Комитета экспертов о проведении международной конференции. |
UKRAINE (Cabinet of Vice Chairman sent the proposal of the contract on 19 May 2010, comments received during summer. |
(Канцелярия заместителя Председателя направила предложение о договоре 19 мая 2010 года, замечания были получены летом. |
UNFPA would advance this proposal and report back on initial actions and next steps. |
ЮНФПА будет добиваться дальнейшего рассмотрения этого предложения и отчитается о первоначальных мерах и дальнейших действиях. |
The representatives of major groups highlighted a proposal for engagement through a multi-stakeholder advisory group. |
Представители основных групп особо отметили предложение о привлечении к участию на основе консультативной группы, представляющей различные стороны. |
He also mentioned the specific proposal by the Group of 77 and China as part of the compilation of government contributions. |
Кроме того, он напомнил о конкретном предложении Группы 77 и Китая, содержащемся в обобщенных материалах, представленных правительствами. |
The report includes a proposal for a new governance structure of the work undertaken under the HLG. |
Доклад содержит предложение о создании новой административной структуры для управления работой, осуществляемой в рамках ГВУ. |
Agreement was reached on a proposal to revise a number of significant aspects of the Reporting Guidelines. |
Было согласовано предложение о пересмотре ряда важных аспектов Руководящих принципов представления данных. |
The proposal to develop such a study was endorsed by the Committee at its seventy-third session. |
Предложение о подготовке такого исследования было одобрено Комитетом на его семьдесят третьей сессии. |
The Committee approved the proposal to amend some items of its programme of work. |
Комитет одобрил предложение о внесении изменений в некоторые пункты своей программы работы. |
In that regard, the proposal of the Executive Director was not strong enough regarding the need for industry to pay its fair share. |
Таким образом, предложение Директора-исполнителя о необходимости справедливой оплаты промышленностью своей доли было недостаточно жестким. |
We thank the international community for accepting our proposal for this to be the focus of our conference. |
Мы благодарим международное сообщество за то, что оно согласилось с нашим предложением о том, чтобы это было основной темой нашей конференции. |
A funding proposal to cover UNISDR component was launched in April 2014. |
В апреле 2014 года было сделано предложение о финансировании МСОУБ. |
NCPE is working on the draft proposal on cohabitation legislation. |
НКПР ведет работу над проектом предложения, касающегося законодательства о совместном проживании. |
The Moroccan proposal for ample autonomy under Moroccan sovereignty was a serious, realistic and credible solution. |
Марокканское предложение о предоставлении широкой автономии под суверенитетом Марокко является серьезным, реалистичным и заслуживающим доверия решением. |
As a result of Morocco's autonomy proposal, the process of political negotiation had been relaunched after a four-year impasse. |
В результате выдвинутого Марокко предложения о предоставлении статуса автономии удалость возобновить, после четырех лет застоя, процесс политических переговоров. |
The Philippines supported the proposal that the UNCITRAL secretariat should serve as the transparency repository. |
Филиппины поддерживают предложение о том, чтобы секретариат ЮНСИТРАЛ выполнял функции хранилища информации о прозрачности. |
Her delegation supported the proposal that the Committee and the Commission should cooperate in that regard. |
Делегация Беларуси поддерживает предложение о необходимости сотрудничества в этом отношении между Комитетом и Комиссией. |
The Internal Justice Council should be asked to elaborate a proposal for an amendment to the statute of the Tribunals to that effect. |
Следует просить Совет внутреннего правосудия разработать предложение о внесении соответствующей поправки в статут трибуналов. |
There had been broad support for the Special Rapporteur's proposal to further address the role of international organizations in his next report. |
Широкую поддержку получило предложение Специального докладчика рассмотреть в его следующем докладе вопрос о роли международных организаций. |