Any Party may submit a proposal to amend Annex B in order to list a manufacturing process in which mercury or mercury compounds are used. |
Любая Сторона может представить предложение о внесении поправок в приложение В с целью включения в него производственных процессов, в которых используется ртуть или ртутные соединения. |
The main elements of the additional resource proposal for mission support are as follows: |
Основные элементы предложения о дополнительных ресурсах для поддержки Миссии включают следующее: |
The additional resource proposal includes the provision for the rental of land for the accommodation and offices locations; |
предложение о дополнительных ресурсах предусматривает средства на аренду земли для размещения жилых и служебных помещений; |
Building on the outcomes of this consultation process, the Secretariat has tentative plans to conduct a pilot request for proposal project in early 2014. |
Опираясь на итоги этого консультативного процесса, Секретариат подготовил примерные планы экспериментальной подготовки объявления о принятии предложений в начале 2014 года. |
Belarus called upon all interested parties to consider once more the proposal for the construction of a second line of the Yamal pipeline through the territory of Belarus. |
Беларусь призывает все заинтересованные стороны еще раз рассмотреть предложение о строительстве второй нитки газопровода Ямал - Европа через территорию страны. |
Turkmenistan stated that the Assembly had welcomed the proposal of Turkmenistan to convene the first international meeting of experts on the energy security and transit issue. |
Туркменистан указал, что Ассамблея приветствовала предложение страны о созыве первого международного совещания экспертов по вопросу об энергетической безопасности и вопросу транзита. |
(c) Considered the proposal for possible legislative development in the field of public-private partnerships (PPPs). |
с) рассмотрела предложение о возможной разработке нормативных текстов в области публично-частного партнерства (ПЧП). |
A proposal for a recast of the Safety Directive 2004/49; |
предложение о переработке директивы о безопасности 2004/49; |
A proposal to amend Regulation 1370/2007 on the opening of the market for domestic passenger transport services by rail; |
предложение о внесении поправок в Регламент 1370/2007 об открытии рынка внутренних пассажирских железнодорожных перевозок; |
A proposal to repeal Regulation 1192/69 on the normalization of accounts of railway undertakings. |
предложение об отмене Регламента 1192/69 о нормализации отчетности предприятий железнодорожного транспорта. |
In case it is decided that it is necessary to change the ADR, the Russian Federation is ready to prepare an amendment proposal. |
В случае если будет принято решение о необходимости внесения поправок в ДОПОГ, Российская Федерация готова представить соответствующее предложение о поправках. |
The objective of this amendment proposal was to improve the performance of the system by avoiding unnecessary on-off activation of the motorway light. |
Цель этого предложения о поправках состоит в том, чтобы повысить эффективность работы системы путем предотвращения ненужных включений/отключений огней. |
This wording is achieving the intention pursued by current LKAS proposal per paragraph 5.1.6.2. of smooth fade out of the assistance effort. |
Такая формулировка соответствует намерению, отраженному в нынешнем предложении по СУПП в пункте 5.1.6.2 о постепенном снижении вспомогательного усилия. |
He urged adopting the proposal in 2014 and that for this task, the IWG on pole side impact was no longer needed. |
Он настоятельно призвал принять это предложение в 2014 году, отметив, что для выполнения этой задачи в усилиях НРГ по боковому удару о столб уже нет необходимости. |
The revised proposal envisages that the assessment would result in a report of findings and recommendations prepared for consideration by the General Assembly, following consultation with relevant stakeholders. |
Пересмотренное предложение предусматривает, что по итогам оценки и после проведения консультаций по этому вопросу с соответствующими заинтересованными сторонами будет подготовлен доклад о выводах и рекомендациях для представления Генеральной Ассамблее. |
The Committee was also informed that the proposal would have no budgetary implications because both positions would remain at the Assistant Secretary-General level, with the same entitlements and benefits. |
Комитет был информирован также о том, что это предложение не повлечет за собой бюджетных последствий, поскольку обе эти должности будут оставаться на уровне помощника Генерального секретаря, что предполагает одинаковые пособия и льготы. |
Hence, award recommendations are based on the most responsive proposal, taking into account a combination of weighted technical and commercial merits. |
Поэтому рекомендация о заключении контракта выносится в отношении предложения, в наибольшей степени удовлетворяющего установленным требованиям, на базе сочетания его взвешенных технических и коммерческих достоинств. |
He also informed the Council of his proposal to establish an international contact group on Ukraine and the appointment of his personal envoy on Ukraine. |
Он также информировал Совет о своем предложении создать международную контактную группу по Украине и о назначении им личного посланника по Украине. |
Many also felt that human rights concerns had to be addressed immediately if the autonomy proposal was to be credible. |
Многие также высказывали мнение о том, что, для того чтобы предложение об автономии получило поддержку, необходимо незамедлительно решить проблемы в области прав человека. |
To address this concern, some participants suggested that the project proposal for funding from the GEF cover two BUR submission cycles. |
В связи с этим некоторые участники высказывали мысль о том, что проектное предложение на предмет получения финансирования из ГЭФ должен охватывать два цикла представления ДДОИ. |
In Colombia, a proposal to develop a strategic vision for the city with the Chamber of Commerce of Bogota is under development. |
В Колумбии в настоящее время совместно с Торговой палатой Боготы разрабатывается предложение о развитии стратегической концепции развития этого города. |
Developing a proposal for a discovery and access platform for sustainable knowledge, information, and data |
Разработка предложения о создании платформы для обнаружения устойчивых знаний, информации и данных и доступа к ним |
The Subcommittee also invited the Contracting Parties to the International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System to submit ideas on how to proceed with the proposal. |
Подкомитет также предложил Договаривающимся Сторонам Международной конвенции о Согласованной системе описания и кодирования товаров представить соображения о том, как поступить с этим предложением. |
The proposal involved a request for post and non-post resources to strengthen the headquarters and regional presence of UNEP. |
Предложение содержало просьбу о выделении ресурсов, связанных и не связанных с должностями, для укрепления штаб-квартиры и регионального присутствия ЮНЕП. |
A proposal for a staged approach is presented for the production of the next report in the Global Environment Outlook series, GEO-6. |
Кроме того, представлено предложение о поэтапном подходе к подготовке следующего доклада из серии «Глобальная экологическая перспектива», ГЭП-6. |