Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
The Coordinator of the Negotiating Team, Mr. Leon Kojen, outlined the Serbian proposal for broad substantial autonomy under international supervision. Координатор Группы по ведению переговоров Леон Коен изложил сербское предложение о широкой существенной автономии под международным контролем.
In the Working Group, some delegations expressed support for the proposal and stressed the importance of its consideration. В рамках Рабочей группы некоторые делегации заявили о своей поддержке этого предложения и подчеркнули важность его рассмотрения.
One delegation expressed doubts as to the usefulness or appropriateness of the continued consideration of the sponsor delegation's proposal. Одна делегация заявила о том, что она испытывает сомнения в отношении полезности или целесообразности дальнейшего рассмотрения предложения делегации-автора.
They outlined the envisaged future engagement of the international community in Kosovo, as set forth in the Kosovo settlement proposal. Они сообщили о планируемой будущей деятельности международного сообщества в Косово, как об этом говорится в предложении об урегулировании.
That proposal has been considered by the authorities in DLR, and a decision on establishing the centre is pending. Руководство ДЛР рассмотрело это предложение и в настоящее время готовит решение о создании такого центра.
The proposal for a substantially larger, modernized and technically advanced Department of Peacekeeping Operations should be given high priority. Приоритетное внимание в этой связи следует уделить предложению о существенном укреплении, модернизации и техническом оснащении Департамента операций по поддержанию мира.
In that connection, his delegation welcomed the proposal on the establishment of a permanent staff training college. В этой связи вызывает удовлетворение, в частности, предложение о создании постоянно действующего колледжа по подготовке персонала.
We have also either proposed or received proposal for concluding mutual legal assistance and/or extradition agreements with more than 20 other countries. Мы также направили или получили предложения о заключении соглашений о взаимной правовой помощи и/или выдаче с более чем 20 другими странами.
Indeed, this was the concept promoted in Pakistan's 2004 proposal for the creation of ad-hoc composite committees. Фактически, именно эту концепцию отстаивал Пакистан в своем предложении, внесенном в 2004 году, о создании специальных комитетов смешанного состава.
The proposal to sign the Convention on Cybercrime was approved by the Czech Government on 6 October 2004. Предложение подписать Конвенцию о киберпреступности было поддержано правительством Чехии 6 октября 2004 года.
Parliament was poised to adopt the reform proposal to reduce the length of pretrial detention. Парламент намерен принять предложение о реформе с целью уменьшения сроков заключения до суда.
In that regard, his delegation supported the proposal contained in the report concerning frequent recourse to fact-finding missions. В этой связи Пакистан поддерживает высказанное в докладе предложение о частом обращении к миссиям по установлению фактов.
It was generally felt that that proposal would lead to enhanced transparency and predictability in the application of the draft convention. В целом было сочтено, что реализация этого предложения приведет к увеличению прозрачности и предсказуемости в вопросе о применении проекта конвенции.
The project proposal has to come from at least one partner and one allied nation. Предложение о проекте должно поступить по крайней мере от одного партнера или одной союзнической страны.
Mr. Kothari, the Special Rapporteur on adequate housing of the Human Rights Council, had welcomed the proposal. Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилище Совета по правам человека г-н Котари приветствовал это предложение.
She agreed with the proposal to extend the deadline for a response to six months. Она соглашается с предложением о продлении крайнего срока для представления ответа до шести месяцев.
Although the EU EPER proposal starts with a three-year reporting cycle, the aim of the Commission is to move towards annual reporting. И хотя в предложении о ЕРВЗ ЕС предусматривается, что на начальном этапе отчетность должна представляться один раз в три года, Комиссия поставила перед собой цель постепенно обеспечить ее представление на ежегодной основе.
They also stated their full support for Ahtisaari's recommendations and settlement proposal. Они также заявили о своей полной поддержке рекомендаций Ахтисаари и его предложения по урегулированию.
The Ministry of Cultural Affairs is considering a proposal to integrate newspapers for immigrants into the ordinary press grant scheme. На рассмотрении министерства культуры находится предложение о включении газет для иммигрантов в текущую программу субсидирования прессы.
The Ministry of Interior is preparing a draft proposal of a new law on municipalities which would grant this competence to a court. Министерство внутренних дел готовит проект предложения по новому закону о муниципалитетах, в соответствии с которым эти полномочия будут переданы суду.
A proposal for constitutional reform concerning the recognition of indigenous customary law was not approved in a referendum. В рамках проведенного референдума предложение о конституционной реформе, касавшейся признания обычного права коренных народов, было отвергнуто.
The Government agreed to the Special Representative=s proposal to place the protection and welfare of children on the Arusha peace process. Правительство согласилось с предложением Специального представителя о включении вопроса о защите и благополучии детей в повестку дня Арушского мирного процесса.
A number of delegations opposed this proposal, which they considered to be contrary to the Vienna Convention on the Law of Treaties. Ряд делегаций выступили против этого предложения, поскольку оно, по их мнению, противоречит Венской конвенции о праве международных договоров.
A number of delegations, however, were of the view that there was insufficient time to discuss that proposal thoroughly. Однако некоторые делегации высказали мнение о недостаточном времени для тщательного обсуждения данного предложения.
The Group had also provided comments on the proposal by the ITPWG to develop a Recommendation on the National Electronic Business Framework. Группа также представила замечания по предложению РГПМТ о разработке рекомендации по национальной основе для электронных деловых операций.