Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
His delegation would therefore welcome more detailed information on the financial and budgetary implications of the Secretary-General's proposal. Поэтому делегация его страны хотела бы получить более подробную информацию о финансовых и бюджетных последствиях предложения Генерального секретаря.
It therefore reiterated its support for the initial proposal. Поэтому он вновь заявляет о своей поддержке первоначального предложения.
In that regard, she supported the proposal for a practical outcome in the form of conclusions with commentaries. В этой связи она поддерживает предложение о том, что практический результат этой работы должен быть в форме выводов с комментариями.
Her delegation generally agreed with the Special Rapporteur's proposal to approach the topic from a temporal perspective. Делегация Малайзии в общем и целом согласна с предложением Специального докладчика о поэтапном рассмотрении данного вопроса, а также его рассмотрении во временном ракурсе.
The proposal was designed to address the issue arising in some States where actions against directors unnecessarily delayed the closure of insolvency proceedings. Цель этого предложения заключается в рассмотрении вопроса, возникающего в некоторых государствах, когда иски в отношении директоров излишне затягивают закрытие производства по делам о несостоятельности.
Delegations supporting that proposal suggested a two-stage process would be less costly than a three-stage process. Делегации, выступающие в поддержку этого предложения, высказали мнение о том, что по сравнению с трехэтапной процедурой двухэтапная процедура будет менее дорогостоящей.
It was agreed to proceed on the basis of that proposal for the second reading of the transparency convention. Было принято решение продолжить работу на основе этого предложения в ходе второго чтения конвенции о прозрачности.
A proposal that the language in paragraph (2) be made consistent with paragraph (1) of article 6 was accepted. Было принято предложение о необходимости приведения формулировки в пункте 2 в соответствие с формулировкой пункта 1 статьи 6.
The Chair invited the Commission to hear a presentation on a proposal to replace written summary records of its meetings with digital recordings. Председатель предлагает Комиссии заслушать сообщение по предложению о замене письменных кратких отчетов о ее заседаниях цифровыми звукозаписями.
Mr. Adensamer (Austria) expressed support for the proposal to invite winners to attend some of the meetings held during UNCITRAL sessions. Г-н Адензамер (Австрия) выражает поддержку предложению о приглашении победителей к участию в работе некоторых заседаний, проводимых в ходе сессий ЮНСИТРАЛ.
A proposal to support the creation of an alumni network is currently under consideration. В настоящее время рассматривается вопрос о содействии в создании сети, которая объединяла бы выпускников.
He invited the secretariat to comment on the proposal to invite winners to attend UNCITRAL sessions. Он предлагает Секретариату прокомментировать предложение о приглашении победителей к участию в работе сессий ЮНСИТРАЛ.
He therefore supported the proposal by the representative of Canada to tackle the issue by means of text in square brackets. Поэтому он поддерживает предложение представителя Канады о решении вопроса при помощи текста, заключенного в квадратные скобки.
He reiterated his proposal that the Chairperson of the Commission should be elected for a calendar year rather than for the intersessional period. Оратор вновь повторяет свое предложение о том, чтобы председатель Комиссии избирался на календарный год, а не на межсессионный период.
With regard to the proposal to hold a colloquium, he suggested that the Commission should revisit the issue at its next session. Что касается предложения о поведении коллоквиума, оратор рекомендует Комиссии повторно рассмотреть этот вопрос на своей следующей сессии.
He therefore supported the proposal to engage in work in that area, focusing on international trade law aspects. Оратор в связи с этим поддерживает предложение о том, чтобы заняться работой в этой области, сосредоточиваясь на аспектах международного торгового права.
Ms. Malaguti (Italy) expressed support for the proposal to establish a working group and for the Chairperson's draft summary, as amended. Г-жа Малагути (Италия) выражает поддержку предложению о создании рабочей группы и предложенному Председателем проекту резюме с поправками.
Mr. Nogues (Paraguay) said that his delegation wished to co-sponsor the proposal for the establishment of a working group. Г-н Ногес (Парагвай) говорит, что делегация его страны желает присоединиться к предложению о создании рабочей группы.
Mr. Maradiaga (Honduras) withdrew his proposal to hold a colloquium. Г-н Марадиага (Гондурас) отзывает свое предложение о проведении коллоквиума.
The proposal to establish an intergovernmental body on development financing should be supported. Необходимо поддержать предложение о создании межправительственного органа по финансированию развития.
It had also taken note of the proposal on the establishment of the Eurasian Connectivity Alliance. Страна также приняла к сведению предложение о создании Евразийского союза связи.
The Chair of the Bureau offered to work with the secretariat to develop a proposal for consideration by the Committee at its third session. Председатель Бюро заявил о готовности работать совместно с секретариатом в направлении выработки предложения для рассмотрения Комитетом на его третьей сессии.
The Commission was preparing a proposal to establish a European framework for accessible goods and services based on a "design for all" approach. Комиссия готовит предложение о создании европейской схемы для доступных товаров и услуг, основанных на подходе "дизайн для всех".
Delegations broadly supported the proposal for widening UNDP assistance to Myanmar. Делегации в целом поддержали предложение о расширении помощи Мьянме по линии ПРООН.
Delegations broadly supported the proposal for the public disclosure of internal audit reports. Делегации в целом поддержали предложение по обнародованию докладов о внутренних ревизиях.