Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
Next week I will communicate my proposal on the agenda. На следующей неделе я сообщу о своем предложении по повестке дня.
The Group welcomes the Secretary-General's proposal for a global consultative forum on international migration. Группа приветствует предложение Генерального секретаря о созыве глобального консультативного форума по вопросу о международной миграции.
In that context, Jamaica supports the proposal for co-development. В этой связи Ямайка поддерживает предложение о совместном развитии.
That is why the United Kingdom supports the proposal that the Dialogue should continue beyond this meeting. Вот почему Соединенное Королевство поддерживает предложение о продолжении этого диалога и после сегодняшнего заседания.
Brazil fully supports the proposal of the Secretary-General, Kofi Annan, to establish a global forum on migration and development. Бразилия полностью поддерживает предложение Генерального секретаря Кофи Аннана о создании глобального форума по вопросу миграции и развития.
Peru is therefore amenable to the proposal of the Secretary-General regarding the establishment of a forum on international migration within a United Nations framework. Поэтому Перу приветствует предложение Генерального секретаря о создании в рамках Организации Объединенных Наций форума по вопросам международной миграции.
A review committee at the Ministry of the Interior is now considering a proposal to set up an Inspector-General's Office. В настоящее время ревизионная комиссия министерства внутренних дел рассматривает предложение о создании генеральной инспекции.
If a temporary decision is made, the proposal shall be sent to the county board for approval within two weeks. Если принимается решение о временном помещении в учреждение, это предложение должно направляться на утверждение Совета округа в течение двух недель.
The Durban Conference had rejected a proposal that national human rights institutions should join Governments in presenting reports. На Дурбанской конференции было отклонено предложение о том, чтобы национальные правозащитные учреждения участвовали в представлении доклада правительства.
The CHAIRMAN drew the Committee's attention to a proposal by Mr. Shaki to hold a thematic debate on the prevention of genocide. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание Комитета на предложение г-на Шахи провести тематическое обсуждение вопроса о предотвращении геноцида.
China has introduced in the Conference on Disarmament a proposal for a treaty banning the deployment of weapons in space. На Конференции по разоружению Китай выступил с предложением о разработке договора о запрещении размещения оружия в космическом пространстве.
The Burundi Government is particularly pleased at the Security Council's proposal to establish a joint Tanzanian-Burundian commission to deal with the issue of refugees. Правительство Бурунди с особым удовлетворением восприняло предложение Совета Безопасности о создании совместной бурундийско-танзанийской комиссии по вопросам беженцев.
We especially welcome the proposal to strengthen the office of the Representative of the Secretary-General in Bujumbura and to broaden its mandate. Мы особо приветствуем предложение о расширении канцелярии Представителя Генерального секретаря в Бужумбуре, а также его мандата.
We have thought of a simple proposal, which we will put forward at the next informal meeting. Мы подумали о простом предложении, которое мы внесем на следующем неофициальном заседании.
His delegation welcomed the proposal for the establishment of posts that would restore the capacity lost through the implementation of General Assembly resolution 50/214. Его делегация приветствует предложение о создании должностей, которые восстановили бы утраченный потенциал благодаря осуществлению резолюции 50/214 Генеральной Ассамблеи.
The proposal that Security Council resolutions imposing sanctions should be approved by the General Assembly also deserved consideration. Кроме того, заслуживает рассмотрения предложение о том, что резолюции Совета Безопасности о введении санкций должны одобряться Генеральной Ассамблеей.
Divergent views were expressed on the proposal by the Special Rapporteur for draft articles on the interpretation of unilateral acts. Различные мнения были высказаны относительно предложенных Специальным докладчиком двух проектов статей о толковании односторонних актов.
Ms. Silot Bravo said that the Secretary-General's proposal to charge the additional appropriations against the contingency fund was rather odd. Г-жа Силот Браво говорит, что предложение Генерального секретаря о покрытии дополнительных потребностей за счет резервного фонда представляется довольно странным.
The proposal to implement a procurement plan was extensively discussed at the management level. Предложение о составлении плана закупок широко обсуждалось на управленческом уровне.
At that time, strong disagreement emerged concerning the proposal to introduce a "cultural exception" into the Services Agreement. В то время проявились серьезные разногласия по поводу предложения о включении в Соглашение по услугам "изъятия в отношении сферы культуры".
His delegation thought that the proposal empowering the Secretary-General to issue a declaration to trigger the protection mechanism was helpful. Делегация его страны считает полезным предложение о том, чтобы наделить Генерального секретаря правом выступать с заявлениями о приведении в действие механизма защиты.
While some delegations expressed their understanding of the principles contained in the proposal, they raised concerns about their practical application. Хотя некоторые делегации заявили о своем понимании содержащихся в приложении принципов, они высказали сомнения относительно их практического применения.
A view was also expressed in support of keeping the proposal submitted by Malta on the agenda of the Special Committee. Было также выражено мнение о том, что необходимо оставить представленное Мальтой предложение в повестке дня Специального комитета.
Some delegations endorsed the revised proposal, agreeing with its structure, and expressed readiness to proceed with a constructive review thereof. Одни делегации одобрили пересмотренное предложение, согласившись с его структурой, и заявили о готовности приступить к его конструктивному рассмотрению.
The sponsor delegation recalled that it was not its proposal to include the new wording under consideration. Делегация-автор напомнила, что не она предлагала включать новую формулировку, о которой идет речь.