Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
Papua New Guinea and Mexico hereby submit a proposal for an amendment to the Convention, as set out in the Annex hereto. Папуа-Новая Гвинея и Мексика настоящим препровождают предложение о внесении поправки в Конвенцию, которая содержится в приложении.
Presidential approval of a proposal to transform the diamond task force into a precious minerals oversight committee remained outstanding. Предложение о том, чтобы преобразовать Целевую группу в комитет по надзору за драгоценными минералами, ожидало утверждения Президентом.
In this context, my Special Coordinator and the UNIFIL Force Commander have since engaged closely with both parties on the implementation of the proposal. В этой связи мой Специальный координатор и Командующий ВСООНЛ ведут активные переговоры с обеими сторонами о реализации этого предложения.
A proposal for the transfer of the public judicial records of the Tribunal to those centres has been developed. Разработано предложение о передаче открытых судебных материалов Трибунала этим центрам.
The proposal is for an extraterritorial Somali specialized anti-piracy court. Предложение касается создания экстратерриториального сомалийского специализированного суда по делам о пиратстве.
However, the President's proposal that the Commission acquire prosecutorial powers has not yet been pursued. Вместе с тем предложение президента о том, чтобы Комиссия была наделена прокурорскими полномочиями, не получило дальнейшего развития.
The Assembly Committee is preparing a proposal introducing multiple electoral districts and a majority system for the legislative elections. В настоящее время Комитет Скупщины занимается подготовкой предложения о создании многомандатных избирательных округов и мажоритарной системы для проведения парламентских выборов.
This assessment explains why Canada strongly supports the Secretary-General's proposal for the development of a rule of law compact. Такая оценка объясняет, почему Канада твердо поддерживает предложение Генерального секретаря разработать договор о верховенстве права.
UNCTAD is assisting in developing a funding proposal to implement a project for the sustainable production of biofuels. ЮНКТАД оказывает содействие в разработке предложения о финансировании в целях реализации проекта по устойчивому производству биотоплива.
Some experts supported a proposal for a virtual reserve backed by a financial fund to calm markets under speculative pressure. Некоторые эксперты поддержали предложение о создании виртуального резерва, подкрепленного финансовым фондом, для успокоения рынков, находящихся под давлением спекулянтов.
The Steering Committee meeting adopted the proposal of the Chair to change the format of progress reporting. Совещание Руководящего комитета приняло предложение Председателя изменить формат представляемой отчетности о ходе работы.
The proposal to develop international guidelines was also supported by the Wiesbaden Steering Group. Висбаденская руководящая группа также поддержала предложение о разработке международных руководящих принципов.
A proposal has been made for the establishment of an economy department tasked with planning and organizing of the economic affairs of the Ministry of Education. 376,8 Было выдвинуто предложение о создании экономического департамента, наделённого функциями планирования и ведения экономических вопросов в Министерстве образования.
It was agreed that this proposal should be explored. Было принято решение о дальнейшем изучении данного предложения.
A representative of the UNECE/FAO Timber Section will report on the current status of development of the project proposal. Представитель Секции лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО доложит о ходе разработки предложения по проекту.
The secretariat will report on a proposal of the Bureau of the Working Party to undertake a benchmarking study of land administration systems. Секретариат представит информацию о предложении Бюро Рабочей группы в отношении проведения сравнительного исследования по системам управления земельными ресурсами.
In the ensuing discussion, members of the Working Party welcomed the proposal to develop the study on benchmarking. В ходе последовавшего обсуждения члены Рабочей группы приветствовали предложение о подготовке этого сравнительного исследования.
Having amended the proposal, the Committee agreed that it be included in the draft decision on the review of compliance. После внесения поправок в это предложение Комитет решил, что оно будет включено в проект решения о рассмотрении соблюдения.
The decision-making process in question concerns a proposal to expand the operations at Belfast City Airport. Данный процесс принятия решений касается предложения о расширении деятельности в аэропорту города Белфаста.
Such a proposal should be without prejudice to a decision on whether a reporting mechanism under the Convention should be introduced. Такое предложение не должно наносить ущерб решению о том, следует ли вводить механизм представления отчетности по Конвенции.
The representative of France will present a proposal for further work in this area. ЗЗ. Представитель Франции представит предложение о будущей работе в данной области.
The Committee approved the proposal to include the collection of wood energy statistics under Work Area 1. Комитет утвердил предложение о включении в программу в области работы 1 элемента, посвященного сбору статистических данных об энергии на базе древесины.
A proposal on new modalities for election of officers will also be tabled for consideration by the Committee. На рассмотрение Комитета будет также представлено предложение о новых процедурах избрания должностных лиц.
We look forward to the establishment of the assessment team and to the key elements of the drawdown proposal. Мы с нетерпением ожидаем учреждения аналитической группы и разработки основных элементов предложения о постепенном свертывании Миссии.
A proposal to create a United Nations commission on financing for development was also recalled. Было также вновь внесено предложение о создании комиссии Организации Объединенных Наций по финансированию в целях развития.