Английский - русский
Перевод слова Proposal

Перевод proposal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предложение (примеров 19880)
The proposal includes provisions for United Nations approval of design and specifications. Это предложение включает положения, касающиеся одобрения Организацией Объединенных Наций проектных работ и технических требований.
The sponsor further pointed out that the revised proposal did not differ fundamentally from its predecessor. Автор далее указал на то, что пересмотренное предложение по существу не отличается от предыдущего варианта.
A project proposal on the subject was discussed in a meeting held between the United Nations Development Programme (UNDP) and UNCTAD. На совещании Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНКТАД обсуждалось предложение относительно проекта по этой теме.
A project proposal on the subject was discussed in a meeting held between the United Nations Development Programme (UNDP) and UNCTAD. На совещании Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНКТАД обсуждалось предложение относительно проекта по этой теме.
The sponsor further pointed out that the revised proposal did not differ fundamentally from its predecessor. Автор далее указал на то, что пересмотренное предложение по существу не отличается от предыдущего варианта.
Больше примеров...
Предложенный (примеров 110)
At the present time, there are no plans for a specific law for protection of victims of human trafficking but the criminalisation of human trafficking has been included in the proposal of this penal code. В настоящее время не имеется намерений о принятии какого-либо специального закона по защите жертв торговли людьми, однако положение о признании торговли людьми уголовным преступлением было включено в предложенный Уголовный кодекс.
At its first session, on 10-11 April 2003, the Steering Committee welcomed and endorsed the project proposal, and expressed the view that, to the extent possible, the scope of the project should be extended to cover the whole pan-European region. На своей первой сессии, состоявшейся 10-11 апреля 2003 года, Руководящий комитет приветствовал и одобрил предложенный проект, выразив мнение, что по мере возможности его следует расширить, с тем чтобы он охватывал весь европейский регион.
The Bureau discussed the proposal at its fifth meeting in Budapest on 18-19 March 2004 and decided to: (a) Accept the amended text of paragraph 5 (b) as proposed by the joint expert group; Президиум обсудил это предложение на своем пятом совещании в Будапеште 18-19 марта 2004 года и решил: а) принять текст пункта 5 b) с внесенными поправками, предложенный совместной группой экспертов;
It welcomed the formation of the board of the National Transition Council, and the designation of the President and Vice-Presidents of the National Transition Council, as well as the finalization of the electoral budget, and the proposal of an electoral calendar by INEC. Она приветствовала формирование руководства Национального переходного совета, назначение председателя и заместителей председателя Национального переходного совета, а также завершение работы над бюджетом для проведения выборов и предложенный Независимой национальной избирательной комиссией график проведения выборов.
Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment: proposal и наказания, предложенный Председателем-докладчиком 34
Больше примеров...
Предлагается (примеров 422)
Treaty bodies do not have a harmonized approach on this important issue, and the proposal is that it be addressed in a consistent manner through a coordinated approach. Договорные органы не используют согласованного подхода в отношении этого важного вопроса, поэтому предлагается решать его последовательно с использованием скоординированного подхода.
The proposal is to redeploy five posts to the Centre at those levels from the Political Affairs Division and to create four additional international posts and one national General Service post. Предлагается включить эти должности в штаты Центра, перераспределив их из Отдела по политическим вопросам, и учредить четыре новые должности международных сотрудников и одну - национального сотрудника категории общего обслуживания.
The proposal, therefore, is to mainstream the Executive Forum into the overall programme of work of ITC, to provide for predictable and ongoing regular budget resources for the related core activities while devoting extrabudgetary resources to the implementation at the field or regional level. Поэтому предлагается включить проведение Делового форума в основные мероприятия общей программы работы ЦМТ, обеспечить выделение ресурсов из регулярного бюджета для соответствующей основной деятельности на предсказуемой и постоянной основе, а внебюджетные средства направить на осуществление деятельности на местном или региональном уровнях.
Informal plenaries must, however, be focused on helping to bring the process forward, and it is suggested that the informal plenaries could focus on the issues identified by the A-5 proposal, with a discussion mandate for the time being. тем не менее неофициальные пленарные заседания должны быть нацелены на то, чтобы помочь продвинуть процесс, и предлагается, чтобы неофициальные пленарные заседания могли сосредоточиться на проблемах, выявленных предложением пятерки, - пока с дискуссионным мандатом;
A proposal is made, under the Information Management Systems Section, for the reclassification of a P-5 post of the Chief Information Officer to the D-1 level and the conversion of two temporary P-3 posts into established posts. В Секции систем управленческой информации предлагается реклассифицировать должность главного сотрудника по информации класса С5 в должность класса Д1 и преобразовать две временные должности класса С3 в штатные должности.
Больше примеров...
Предлагаемого (примеров 198)
Some delegations underlined the need to have a country-by-country compact as opposed to a general compact proposal. Несколько делегаций подчеркивали необходимость разработки конкретных договоров по отдельным странам, а не предлагаемого общего договора.
We support the efforts of the High Commissioner for Human Rights to reflect in the new proposal the priorities established at the Vienna Conference and in the resolutions of the General Assembly. Мы поддерживаем усилия, предпринимаемые Верховным комиссаром по правам человека в целях учета в рамках нового предлагаемого среднесрочного плана приоритетных задач, определенных на Венской конференции и в резолюциях самой Ассамблеи.
As he understood it, discussion of the proposed programme budget outline had not been part of the proposal. Согласно его пониманию, это предложение не касается обсуждения набросков предлагаемого бюджета по программам.
The Director General and the Secretariat had worked swiftly to adjust the 2014-2015 programme and budgets proposal and ensure that the withdrawal of France from UNIDO had a minimal impact on programme activities, thus allowing the proposal to be successfully adopted. Генеральный директор и секретариат приняли оперативные меры для корректировки программы и предлагаемого бюджета на 2014 - 2015 годы и обеспечению того, чтобы выход Франции оказал минимальное воздействие на программную деятельность, обеспечив тем самым возможность успешного принятия предложенного бюджета.
Belgium had nonetheless been requested to submit a new proposal for the next meeting to clarify the type of marking proposed for tank separations using surge-plates. Вместе с тем участники попросили Бельгию представить к следующему совещанию новое предложение, с тем чтобы уточнить тип предлагаемого указания по разделению цистерн с помощью волноуспокоителей.
Больше примеров...
Внесенное (примеров 276)
I also have in mind the additional proposal made by the Ambassador of Sri Lanka. Я также имею в виду дополнительное предложение, внесенное послом Шри-Ланки.
The Azerbaijani proposal to re-open the former transport corridors, made at the current session by the Minister for Foreign Affairs, should not be overlooked. Нельзя не упомянуть в этой связи внесенное на нынешней сессии предложение министра иностранных дел Азербайджана о разблокировании ранее существовавших транспортных коридоров.
The Legal and Technical Commission should review the existing area of particular environmental interest proposal and determine its suitability or need for amendment before adoption and implementation. Юридической и технической комиссии следует рассмотреть внесенное предложение об участках, представляющих особый экологический интерес, и определить его пригодность или необходимость в его изменении перед принятием и осуществлением.
With regard to enhancing the relationship between the United Nations and the Bretton Woods institutions, my country's delegation supports the proposal made by the Secretary-General to that end. Что касается укрепления взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями, то делегация моей страны поддерживает предложение, внесенное в этой связи Генеральным секретарем.
Mr. Ndabishuriye (Burundi) (spoke in French): My delegation would like to second the proposal made by the representative of Solomon Islands with a view to try to determine how to finalize this process. Г-н Ндабишурие (Бурунди) (говорит по-французски): Моя делегация хотела бы поддержать внесенное представителем Соломоновых Островов предложение, призванное помочь нам каким-то образом завершить этот процесс.
Больше примеров...
Представлению (примеров 96)
The procurator-general is appointed by decree of the Council of Ministers on the proposal of the Minister of Justice. Генеральный прокурор при Верховном суде назначается постановлением Совета министров по представлению министра юстиции.
Representatives of the public are appointed and discharged, at the level of Police Directorate, by the Director of a Police Directorate on the proposal of the local community. Представители общественности назначаются и освобождаются от выполнения их функций начальником Директората полиции по представлению местного сообщества.
The European Union thanks India for taking the initiative to present a proposal to that end, and calls upon all Member States to work together to arrive at a satisfactory outcome on the unresolved questions. Европейский союз выражает признательность Индии за инициативу по представлению предложения в этом контексте и призывает все государства-члены объединить усилия для достижения удовлетворительных результатов по остающимся нерешенными вопросам.
Likewise, the proposal to streamline the reporting requirements is aimed at enabling my Office to bring the refugee issue to ECOSOC and the General Assembly in a more meaningful manner. Аналогичным образом предложение об упорядочении требований к представлению докладов направлено на то, чтобы позволить моему Управлению более конструктивно поднимать вопрос о беженцах в ЭКОСОС и Генеральной Ассамблее.
The Committee endorses this proposal; it is committed to monitoring progress towards meeting the commitments made at the special session and will provide further guidance in its revised guidelines for periodic reporting under the Convention. Комитет поддерживает это предложение; он сохраняет приверженность задаче наблюдения за прогрессом в направлении выполнения обязательств, взятых на специальной сессии, и в своем пересмотренном руководстве по представлению периодических докладов в соответствии с Конвенцией выскажет свои дополнительные рекомендации.
Больше примеров...
План (примеров 297)
Agreement on the prioritization of research activities was reached and a workplan for implementing the research proposal over the five years of the first phase of the Global Strategy was developed. Было достигнуто согласие относительно приоритизации исследовательской деятельности и разработан план работы по осуществлению исследовательских предложений в течение первых пяти лет первого этапа Глобальной стратегии.
The secretariat will present a plan for revision of the Gothenburg Protocol, based on a proposal by the Chair of the Working Group for a work programme and deliverables related to the upcoming negotiations. Секретариат представит план пересмотра Гётеборгского протокола на основе предложения Председателя Рабочей группы по программе работы и документов, связанных с предстоящими переговорами.
While Australia, Canada and New Zealand would have preferred to see a unified disaster recovery and business continuity plan, they welcomed the new proposal, agreeing that the first priority must be a viable solution for the secondary data centre. Хотя Австралия, Канада и Новая Зеландия предпочли бы увидеть единый план послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем, они приветствуют новое предложение, признавая, что в первую очередь необходимо найти приемлемое решение вопроса о дублирующем центре хранения и обработки данных.
Recommendations 1 and 2 of the report therefore suggested that the Secretariat should undertake a comprehensive proposal, including a description of the nature and size of the category's occupational groups, an inventory of skills and competencies and a detailed training plan. Поэтому в рекомендациях 1 и 2 доклада предлагается, чтобы Секретариат разработал комплексное предложение, включая описание характера и размера профессиональных групп этой категории, определил требуемые качества и компетенцию и разработал подробный учебный план.
Recently, a proposal for common premises on Government-donated land, a detailed workplan for realizing harmonized business practices and a common communication strategy were elaborated. В последнее время было подготовлено предложение о строительстве общих помещений на предоставленном правительством участке земли, разработаны подробный план мероприятий по согласованию методов работы и единая коммуникационная стратегия.
Больше примеров...
Предложила (примеров 241)
The proposal was introduced by the expert from France. Эксперт от Франции предложила данное предложение.
The evaluation team endorsed this new approach and suggested the submission of a new and appropriate costed proposal to the Trade and Development Board in section E. Группа по оценке поддержала этот новый подход и предложила в разделе Е представить Совету по торговле и развитию новое содержащее необходимую смету предложение.
The Boundary Commission explained how it had reached the decision to demarcate the boundary by coordinates and invited the Witnesses to express their views on the proposal. Комиссия по установлению границы объяснила, каким образом она пришла к решению о демаркации границы по координатам, и предложила свидетелям выразить свои мнения относительного этого предложения.
In fact, the Sub-Commission has recently suggested that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights act as the monitoring body for the plan of action to be adopted by the Summit, a proposal the Committee itself had previously formulated. Так, Подкомиссия недавно предложила, чтобы Комитет по экономическим, социальным и культурным правам взял на себя функции органа по наблюдению за осуществлением плана действий, который будет принят в ходе Встречи на высшем уровне.
The informal working group on pedestrian safety adopted the proposal using the following rounded numbers: 0.008 - 0.010 kgm2 for the child headform and 0.010 - 0.013 kgm2 for the adult headform at the tenth informal meeting. МОНИС предложила установить этот показатель на уровне 0,0084-0,0102 кг/м2 для модели головы ребенка и 0,0103-0,0127 кг/м2 для модели головы взрослого.
Больше примеров...
Предлагаемое (примеров 73)
He said that the proposal for the International Decade for People of African Descent should provide the opportunity and the resources for more justice and recognition for people of African descent. Он отметил, что предлагаемое Международное десятилетие лиц африканского происхождения должно дать возможность и ресурсы для обеспечения большей справедливости и расширения признания лиц африканского происхождения.
Proposal on allocation of indirect cost recovery (decision 2007/18) Предлагаемое распределение средств, полученных в порядке возмещения косвенных расходов (решение 2007/18)
The Secretary-General's proposal to streamline contractual arrangements under one set of Staff Rules is consistent with the Commission's recommendation to phase out the use of 300-series appointments of limited duration. Кроме того, предлагаемое материальное вознаграждение хуже, чем то, которое предлагают другие организации общей системы, а это осложняет набор кадров и отрицательно сказывается на моральном духе персонала.
The staffing proposal of the Office of the Prosecutor also includes the reclassification of eight legal officer posts from the P-2 to the P-3 level. Предлагаемое штатное расписание Канцелярии Обвинителя включает также реклассификацию восьми должностей сотрудников по правовым вопросам класса С2 до уровня С3.
One representative, stressing that he fully understood the value of information exchange with scientific organizations, suggested that the secretariat should research the matter in detail and make a proposal at the Conference's third session, pointing out that the proposed meeting could have budgetary implications. Один представитель, подчеркнув, что он полностью понимает ценность обмена информацией с научными организациями, высказал мнение, что секретариату следует детально изучить этот вопрос и внести предложение на третьей сессии Конференции, отметив, что предлагаемое совещанием могло бы иметь бюджетные последствия.
Больше примеров...
Заявка (примеров 20)
Of the 11 companies to which the request for proposal had been circulated, four had indicated interest in bidding but, by the time of the closing of bids, only one response had been received, namely from the current contractor, Restaurant Associates. Из 11 компаний, которым была направлена заявка на подачу предложений, четыре проявили интерес к участию в торгах, однако ко времени завершения торгов был получен всего один ответ, а именно от нынешнего подрядчика - компании "Ресторан ассоушиэтс".
Some sympathy was expressed for the proposal to achieve greater precision in the text, but it was noted that a tender would be generally regarded as an offer and that stating that a tender was "in effect" would have a generally understood legal meaning. В отношении этого предложения, направленного на достижение большей ясности текста, была высказана определенная поддержка, однако было отмечено, что заявка в целом будет рассматриваться в качестве оферты и что указание на то, что заявка "остается в силе", будет иметь общепризнанное юридическое значение.
bid - a complete proposal (usually submitted in competition with other bidders) to execute specified job(s) within prescribed time, and typically not exceeding a proposed amount (that usually includes labour, equipment, and materials); заявка - окончательное предложение (обычно представляемое в ходе конкурентных торгов с привлечением других участников) по выполнению конкретных работ в пределах установленного периода времени и, как правило, не превышающее предлагаемую сумму (которая обычно включает в себя стоимость рабочей силы, оборудования и материалов);
Request for proposal circulated to vendors Заявка на предложение, рассылаемая поставщикам
The application date was August 2002; unfortunately the proposal was not approved. Заявка была отправлена в августе 2002 года, но, к сожалению, была отклонена.
Больше примеров...
Проект (примеров 1289)
The United Kingdom does not consider that there is a clear basis for this draft article in existing international law, and could not support a proposal for progressive development in this respect. Соединенное Королевство считает, что этот проект статьи не имеет под собой явных оснований в существующем международном праве, и не может поддержать предложение о прогрессивном развитии в этом направлении.
This proposal, which resulted from women's debate about gender equality in the civil law, was incorporated, almost in its entirety, in 1984, into the original project, which has just been approved. Это предложение, ставшее результатом дискуссии среди женщин относительно гендерного равенства в сфере гражданского права, было в 1984 году почти полностью включено в только что одобренный первоначальный проект.
His delegation planned to circulate a concept paper and a draft resolution calling for the inclusion of happiness as the ninth, voluntary, MDG, and hoped that the proposal would receive wide support. Делегация Бутана планирует распространить документ с изложением этой концепции и проект резолюции, призывающий включить критерий счастья, в добровольном порядке, в качестве девятой цели ЦРТ, и надеется, что это предложение получит широкую поддержку.
Spain and Hungary prepared a draft for ToR, based on the original proposal of the voluntary group and considering EC's "Declaration" to this subject as well as the discussion about this subject in GRSG. Испания и Венгрия подготовили проект ПКВ на основе первоначального предложения группы добровольцев, а также с учетом "заявления" ЕК по этому вопросу, и в соответствии с итогами дискуссии по этой теме в GRSG.
At its fortieth session, the Commission agreed on a draft provisional agenda for its forty-first session that reflected a proposal to consider as an agenda item in even years the implementation, review and updating of the System-Wide Action Plan. На своей сороковой сессии Комиссия одобрила проект предварительной повестки дня своей сорок первой сессии, в которой нашло отражение предложение рассматривать в четные годы в качестве пункта повестки дня вопрос об осуществлении, обзоре и обновлении Общесистемного плана действий.
Больше примеров...
О (примеров 14880)
It would therefore be up to the new Government to submit the proposal at a later date. Поэтому уже новое правительство само решит вопрос о ее представлении на более позднем этапе.
This is called "prior agreement proposal" in the Spanish Insolvency Law. В испанском Законе о несостоятельности такой способ называется "предложением о предварительном соглашении".
It is the Government's plan that this should form the basis of a proposal for a national plan of action to combat trafficking in human beings. Правительство предполагает, что таким образом будет создана основа для предложения о национальном плане действий по борьбе с торговлей людьми.
Specifically, the proposal was to give IPU observer status on a par with other international bodies that had similar status in the General Assembly. В конкретном плане речь шла о предоставлении МС статуса наблюдателя наравне с другими международными органами, имеющими аналогичный статус в Генеральной Ассамблее.
A proposal by MLC to establish a force comprising units from all three Congolese parties, under MONUC leadership, to ensure border security, was rejected by the Government. Правительство отвергло предложение ДОК о создании сил в составе подразделений всех трех конголезских сторон под руководством МООНДРК в целях обеспечения безопасности на границах.
Больше примеров...
Проекта (примеров 1329)
Two projects were developed and proposed to the Government, which had yet to respond to the Centre's proposal. Два проекта были разработаны и представлены правительству, и в настоящее время ожидается ответ на предложение Центра.
The expert from the European Community acknowledged that, in the case of this draft Regulation, the European Parliament executed its democratic rights and, after full justification, accepted the proposal in second examination. Эксперт от Европейского сообщества подтвердил, что в случае данного проекта правил Европейский парламент осуществил свои демократические права и после всестороннего обоснования принял данное предложение во втором чтении.
Subject to a proposal for placing draft paragraph 3 after the current paragraph 5, the Working Group approved the substance of the draft paragraph. С учетом предложения поместить проект пункта З после нынешнего пункта 5 Рабочая группа одобрила содержание данного проекта пункта.
It had also supported France's proposal regarding a draft convention for the suppression of the financing of terrorism, on the understanding that the next item to be taken up by the Ad Hoc Committee would be India's proposal for a comprehensive international convention. Индия также поддерживает предложение, сформулированное Францией, в отношении проекта конвенции о борьбе с финансированием терроризма, исходя из того, что ближайшей темой, которую рассмотрит комитет, будет предложение Индии о разработке общей международной конвенции.
The Working Group of the Whole noted that, in accordance with General Assembly resolution 67/113, the Scientific and Technical Subcommittee would submit to the Committee its proposal for the draft provisional agenda for the fifty-first session of the Subcommittee, to be held in 2014. Рабочая группа полного состава отметила, что в соответствии с резолюцией 67/113 Генеральной Ассамблеи Научно-технический подкомитет должен представить Комитету предложение относительно проекта предварительной повестки дня своей пятьдесят первой сессии, которая состоится в 2014 году.
Больше примеров...
Предложил (примеров 400)
The representative of Austria invited all delegations that had not yet done so to provide him with their written comments on the proposal. Представитель Австрии предложил всем делегациям, которые еще не сделали этого, передать ему свои письменные замечания по данному предложению.
It had proposed changes in the Penal Code and, with UNICEF, had put forward the proposal for a family code. Он предложил внести изменения в уголовный кодекс и при содействии ЮНИСЕФ выдвинул предложение о составлении кодекса семьи.
The expert from Germany proposed to amend slightly this proposal. Эксперт от Германии предложил внести в это предложение небольшую поправку.
With regard to the amendment proposed by Nigeria, the representative of the United States of America suggested that it could be included in the report of the working group as a proposal by Nigeria but not as a part of the group's recommendations. Касаясь представленной Нигерией поправки, представитель Соединенных Штатов Америки предложил включить ее в доклад рабочей группы в качестве предложения Нигерии, а не как часть рекомендаций группы.
The Chairperson suggested that GRSP should submit to AC., at its June 2007 session, such a proposal for its possible establishment in the Global Registry at the November 2007 session. Председатель предложил GRSP представить АС. такое предложение на июньской сессии 2007 года для его возможного введения в Глобальный регистр на сессии в ноябре 2007 года.
Больше примеров...
Выдвинутое (примеров 315)
A proposal, submitted by Russia, for a regulatory dialogue on the safety of pipelines continues to be debated at different regional forums in order to gather support from other countries. Выдвинутое Россией предложение начать диалог по вопросам нормативного регулирования в отношении безопасности трубопроводов продолжает обсуждаться на различных региональных форумах с целью обеспечения со стороны других стран.
She reported that the Grand Duke had given his consent in principle to the ministerial proposal to amend article 3 of the Constitution concerning the hereditary transmission of the crown of the Grand Duchy. Она сообщила о том, что Великий Герцог дал свое принципиальное согласие на выдвинутое Министерством предложение об изменении статьи З Конституции о наследственной передаче короны Великого Герцогства Люксембург.
His delegation therefore supported the proposal made by the representative of the United States for a review of the peacekeeping budget and the peacekeeping scale of assessments, and looked forward to participating in that process. В этой связи его делегация поддерживает предложение, выдвинутое представителем Соединенных Штатов, о пересмотре бюджета и шкалы взносов на операции по поддержанию мира и готова принять участие в этом процессе.
China supports the proposal put forward by Indonesia at the First Asia-Pacific Economic Cooperation Senior Officials Meeting (APEC SOM I) meeting in early March 2006 calling for dialogue among different civilizations and faiths. Китай поддерживает предложение, выдвинутое Индонезией на первом совещании старших должностных лиц АТЭС в начале 2006 года, с призывом о проведении диалога между различными цивилизациями и конфессиями.
Mr. Mubarak said that, in consonance with the General Assembly's rules and procedure, his delegation supported the proposal made by the representative of Indonesia. Комитету необходимо быстро принять решение, хотя компромиссное предложение, выдвинутое представителем Лихтенштейна и поддержанное представителем Мексики, в котором предлагается возможное решение проблемы, потребует дальнейшего изучения.
Больше примеров...