Английский - русский
Перевод слова Proposal

Перевод proposal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предложение (примеров 19880)
The sponsor further pointed out that the revised proposal did not differ fundamentally from its predecessor. Автор далее указал на то, что пересмотренное предложение по существу не отличается от предыдущего варианта.
Questions were asked concerning the relationship between the revised proposal and its predecessor. Были заданы вопросы о том, как пересмотренное предложение связано с предыдущим вариантом.
His delegation supported the proposal by certain treaty bodies to issue joint statements on matters of common concern. Его делегация поддерживает предложение некоторых договорных органов выступать с совместными заявлениями по вопросам, вызывающим общую озабоченность.
The Committee approved the proposal made by the Chairman regarding this matter. Комитет утвердил предложение Председателя, касающееся этого вопроса.
The Government has not yet formally replied to the UNDP proposal, which was submitted on 24 January. Правительство еще не предоставило официального ответа на это предложение ПРООН, представленное 24 января.
Больше примеров...
Предложенный (примеров 110)
Some panellists called for data requirements and continuing efforts to gather data in developing countries including for the services sector and mentioned a project proposal made by UNCTAD on trade statistics for services data. Некоторые участники дискуссии призвали сформулировать требования к данным и продолжать их сбор в развивающихся странах, в том числе по сектору слуг, упомянув при этом предложенный ЮНКТАД проект по сбору статистики торговли услугами.
Solutions to the current and potential debt crises could include the UNCTAD proposal for debt moratorium, a short-term solution that would allow States a lawful delay in the payment of debts or obligations, and an international debt arbitration system as a structural reform. В число решений для преодоления текущего и потенциального кризисов задолженности можно включить предложенный ЮНКТАД мораторий на погашение задолженности в качестве краткосрочного решения, которое позволит государствам получить оправданную отсрочку с выплатой задолженностей или погашением обязательств, а также предусмотреть проведение структурной реформы системы международного арбитража по вопросам задолженности.
The Bureau discussed the proposal at its fifth meeting in Budapest on 18-19 March 2004 and decided to: (a) Accept the amended text of paragraph 5 (b) as proposed by the joint expert group; Президиум обсудил это предложение на своем пятом совещании в Будапеште 18-19 марта 2004 года и решил: а) принять текст пункта 5 b) с внесенными поправками, предложенный совместной группой экспертов;
The inclusion of the words "of the procurement" in the proposal was questioned. Целесообразность включения в предложенный текст слов "по закупкам" была подвергнута сомнению.
Taking note of the detailed electoral timetable proposed by CEI to the Government, the Permanent Consultative Framework endorsed the Government's decision, on the proposal of CEI, to schedule the first round of the presidential election for 29 November 2009. Принимая во внимание детальный график избирательного процесса, предложенный НИК правительству с целью формирования избирательного корпуса, ПКК утверждает по предложению НИК решение правительства установить датой проведения первого тура президентских выборов 29 ноября 2009 года.
Больше примеров...
Предлагается (примеров 422)
In addition, within the framework of the new police law, there was a proposal to set up a human rights commission, made up not of members appointed by the Ministry of the Interior but of representatives of various organizations, including NGOs. Кроме того, согласно новому закону о полиции, предлагается создать комиссию по правам человека, в состав которой будут входить не только члены, назначаемые министерством внутренних дел, но и представители различных организаций, в том числе НПО.
The posts in question have not been authorized at the legislative level, and the Secretary-General is requested to submit a proposal to the General Assembly on how those proposed posts would be used (para. 15). Должности, о которых идет речь, не были санкционированы на законодательном уровне, и Генеральному секретарю предлагается представить предложение Генеральной Ассамблее о том, как эти предлагаемые должности будут использоваться (пункт 15).
If there is no majority for this proposal, the following text is proposed for RID/ADR, so as to ensure that the rules conform as closely as possible to the United Nations Recommendations: Если это предложение не будет поддержано большинством, то для МПОГ/ДОПОГ предлагается следующий текст, содержащий положения, которые в максимально возможной степени соответствуют Рекомендациям ООН:
Delegations are invited to structure their deliberations on the issues that will be dealt with, within these time allocations in accordance with the proposal that I am making. Делегациям предлагается построить свою работу по выносимым на обсуждение вопросам в соответствии с данным предложением и с учетом указанных временных рамок.
The proposal being submitted to the General Assembly, with the concurrence of the Advisory Committee, was to take a decision on the application of the unencumbered balance. Генеральной Ассамблее по согласованию с Консультативным комитетом предлагается принять решение об использовании оставшегося неизрасходованного остатка средств.
Больше примеров...
Предлагаемого (примеров 198)
The Forum expressed its concern over the potential environment effects from the proposed sea launch project and called for a comprehensive environmental impact assessment of the proposal to be undertaken. Участники Форума выразили свою озабоченность по поводу потенциальных экологических последствий предлагаемого проекта по созданию морского космодрома и призвали к проведению всеобъемлющей экологической экспертизы этого проекта.
With regard to the proposed funding mechanism, his delegation shared the Advisory Committee's view that the Secretariat's proposal for the separate assessment and appropriation of the resources for the support account need not be considered at the present stage. Что касается предлагаемого механизма финансирования, то делегация Индии разделяет мнение Консультативного комитета о том, что в данный момент нет необходимости изучать предложение Секретариата об отдельном ассигновании и начислении взносов на обеспечение ресурсов для вспомогательного счета.
(c) Establishment of the Integrated Training Unit, HIV/AIDS Unit and expansion of the General Services Section, which were not included in the 2006/07 commitment authority staffing proposal; с) создание Объединенной группы по подготовке кадров и Группы по ВИЧ/СПИДу и расширение Секции общего обслуживания, что не было предусмотрено в полномочиях на принятие обязательств в отношении предлагаемого штатного расписания на 2006/07 год;
The proposal to deregulate the welfare system may well result in an entrenchment of inequities under a system that would give the user freedom of choice and provide care packages based on ability to pay. Неравенство в вопросах медицинского обеспечения может возрасти в результате предлагаемого дерегулирования социальной деятельности и создания системы, основанной на свободе выбора и дифференциации услуг в зависимости от платежеспособности населения.
In particular, the five core principles of the PRSP, namely country driven, result oriented, comprehensive, partnership oriented and with a long-term perspective for poverty eradication, brought it closer to his proposal for a development compact. В частности, пять основных принципов ДССН, а именно: учет интересов страны, ориентация на достижение результатов, всесторонний характер, ориентация на развитие партнерских связей и долгосрочная программа преодоления нищеты - во многом сходны с положениями предлагаемого им договора о развитии.
Больше примеров...
Внесенное (примеров 276)
However, the proposal would not solve that problem, and it would be preferable to leave draft article 92 unchanged. Однако внесенное предложение не решит данной проблемы, и предпочтительно оставить проект статьи без изменения.
This is exactly the same proposal, made after the impasse and after the failure of two groups of delegations to help me remove the square brackets. Это то же самое предложение, внесенное после образования тупика и после того, как две группы делегаций потерпели неудачу в своих попытках помочь убрать квадратные скобки.
The Russian Federation supported the proposal made by Guyana on behalf of the Rio Group concerning the inclusion of two new items on the Special Committee agenda because they were very appropriate to its mandate, and urged the Committee to approve their inclusion. Российская Федерация поддерживает предложение, внесенное Гайяной от имени Группы Рио, которое касается включения двух новых пунктов в повестку дня Специального комитета, поскольку они весьма соответствуют ее мандату, и настоятельно призывает Комитет одобрить их включение.
As to the content, we endorse the general thrust of the report, which builds on the reform proposal produced in 1997 in document A/51/950 and welcomed by the General Assembly in its resolution 52/12. Что касается содержания, то мы поддерживаем общую направленность доклада, в котором нашло развитие предложение о реформе, внесенное в 1997 году, документ А/51/950, и поддержанное Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 52/12.
I believe that modifications to the Sri Lankan proposal that have been made were designed to accommodate the concerns that were voiced this morning by some of the members of the Western Group. Я полагаю, что изменение, внесенное в шри-ланкийское предложение, преследовало целью урегулировать озабоченности, которые прозвучали сегодня утром от некоторых членов Западной группы.
Больше примеров...
Представлению (примеров 96)
The Government of Liechtenstein is composed of five Ministers appointed by the Reigning Prince on the proposal of Parliament. В состав правительства Лихтенштейна входят пять министров, назначаемых Князем по представлению парламента.
The Coalition supported the Canadian proposal for an open-ended process through which further work on reporting obligations could be done over the coming year. Коалиция поддерживает предложение Канады о налаживании процесса без фиксированных сроков, благодаря которому в предстоящем году могла бы вестись дальнейшая работа над обязательствами по представлению докладов.
The proposal for a simplified and aligned reporting process would assist States to meet their reporting obligations while improving the quality of reporting through the adoption of an optional "Simplified Reporting Procedure" (SRP). Предложение по упрощению и унификации процедуры представления отчетности поможет государствам в выполнении ими своих обязательств по представлению отчетности, одновременно повысив качество отчетности за счет внедрения дополнительного «Упрощенного порядка представления отчетности» (УППО).
The Ombudsman is elected by the Parliament of the RM, upon a proposal of the competent Parliamentary committee. Омбудсмен избирается Собранием РМ по представлению его/ее кандидатуры уполномоченным для этого парламентским комитетом.
The procedure for selecting and nominating judges is regulated by article 63 of this Decree, which establishes that judges of the Supreme Court and the Higher Economic Court are elected by the Senate following a proposal by the President. Порядок избрания и назначения судей регламентируется статьей 63 закона, согласно которой судьи Верховного суда и Высшего хозяйственного суда Республики Узбекистан избираются Сенатом Олий Мажлиса Республики Узбекистан по представлению Президента Республики Узбекистан.
Больше примеров...
План (примеров 297)
Based on the proposal prepared by the Inter-ministerial Working Group, the Government adopted an Action plan on combating trafficking in human beings in 2004. На основе предложения, подготовленного Межведомственной рабочей группой, правительство приняло План действий по борьбе с торговлей людьми в 2004 году.
We support the Secretary-General's inclusion of this proposal in the five-point action plan for nuclear disarmament he put forward in October 2008. Мы поддерживаем включение Генеральным секретарем этого предложения в план действий из пяти пунктов в области ядерного разоружения, который он выдвинул в октябре 2008 года.
Just as the African Union supports the settlement plan of the Quartet, it also firmly supports the Secretary-General's proposal to set up a multinational force, under Chapter VII of the Charter. Африканский союз решительно поддерживает предложенный «четверкой» план урегулирования, а также предложение Генерального секретаря об учреждении многонациональных сил на основании главы VII Устава.
As to the proposal to modify the detailed plan, the locally responsible manager has personally explained the difficulties in justifying changes to a detailed plan on the basis of the needs of the person with disabilities. Что касается предложения об изменении подробного плана, то местный ответственный руководитель лично разъяснил трудности в обоснование изменений в подробный план с точки зрения потребностей инвалида.
Belarus can agree with the proposal to transform a mid-term plan into a plan covering only two years, including measures for simplifying its preparation. Беларусь может согласиться с предлагаемым преобразованием среднесрочного плана в двухгодичный план, а также упрощением цикла его подготовки.
Больше примеров...
Предложила (примеров 241)
While supporting, in principle, the proposal made in recommendation 4, one delegation suggested hearing the views of the United Nations Development Programme on the idea of a data bank in the resident coordinator's office. Поддержав в принципе предложение, содержащееся в рекомендации 4, одна из делегаций вместе с тем предложила заслушать мнения Программы развития Организации Объединенных Наций относительно идеи создания банка данных в отделении координатора-резидента.
His delegation had submitted a number of amendments aimed at achieving a balance between article 7 and article 5, in support of the Chinese delegation's proposal. В поддержку предложения Китая делегация Эфиопии предложила ряд изменений к статье 7 в целях обеспечения баланса со статьей 5.
In May 2006, the European Commission put forward a proposal for a directive seeking to amend the two European Union remedies directives in the area of public procurement. В мае 2006 года Европейская комиссия предложила разработать директиву, предусматривающую внесение поправок в директивы Европейского союза о средствах судебной защиты в области публичных закупок.
During the informal consultations, the delegation of Algeria amended its earlier proposal to read as follows: "The requested State Party shall inform the requesting State Party of the due diligence undertaken in handling the request throughout the duration of the procedure." В ходе неофициальных консультаций делегация Алжира предложила следующую измененную редакцию своего ранее внесенного предложения: "Запрашиваемое Государство-участник информирует запрашивающее Государство-участник о надлежащих мерах предосторожности, принимавшихся при рассмотрении просьбы в течение всего периода осуществления этой процедуры".
The Working Group decided to postpone further evaluation of the issue until national experts have been consulted for more information and invited UIC and other concerned parties to submit an official proposal for the next session. Рабочая группа решила отложить дальнейшее изучение этого вопроса до тех пор, пока от национальных экспертов не будет получена дополнительная информация, и предложила МСЖД и другим заинтересованным сторонам представить официальное предложение для следующей сессии.
Больше примеров...
Предлагаемое (примеров 73)
Proposal for three new international posts in support of the civilian police component and one new post for human rights Предлагаемое создание трех новых должностей международных сотрудников в поддержку компонента гражданской полиции и одной новой должности сотрудника по правам человека
He also noted the proposal for the reduction of 72 posts under section 3 and the proposed provision for 134 gratis personnel. Кроме того, он отмечает предложение о сокращении 72 должностей по разделу 3 и предлагаемое выделение ассигнований на оплату услуг 134 безвозмездно предоставленных сотрудников.
In any event, the proposed establishment of a Disciplinary Board needed to be considered in conjunction with the proposal for the establishment of an Arbitration Board. В любом случае предлагаемое создание дисциплинарного совета необходимо рассматривать в связи с предложением о создании арбитражного совета.
This includes the proposed addition of 15 positions (3 international and 12 national) (see paras. 33-37 below), offset by the proposal to abolish 46 positions (see table above). Это включает предлагаемое добавление 15 должностей (3 международных и 12 национальных) (см. пункты 33-37, ниже), которое компенсируется предложением о сокращении 46 должностей (см. таблицу выше).
On the other hand, concern was expressed that the proposed clarification could, contrary to the underlying intentions behind the proposal, result in a narrower and more rigid rule of attribution which would make it more difficult to determine responsibility. В то же время было сделано замечание о том, что предлагаемое уточнение может вопреки принципиальным намерениям его авторов привести к возникновению более узкой и жесткой нормы в отношении присвоения, которая осложнит определение ответственности.
Больше примеров...
Заявка (примеров 20)
Accordingly, a request for proposal had been prepared in 1996 which had envisaged continuation of the operation of the catering facilities at zero cost to the Organization. Соответственно, в 1996 году была подготовлена заявка на предложение, которое предусматривало бы дальнейшее функционирование предприятий общественного питания при нулевых затратах для Организации.
It was also agreed that the drafting group should replace the words "price-determining formula" with words that better described those instances where the tender, proposal, offer or quotation did not contain a price but contained a mechanism by which the price would be calculated. Было решено также, что редакционной группе следует заменить слова "формула определения цены" формулировкой, которая полнее учитывала бы случаи, когда тендерная заявка, предложение, оферта или котировка не содержат указания цены, однако включают механизм ее расчета.
I didn't know they let you out for "brother's grant proposal has turned into an interstate holy mission." Я не знал, что они выпустят тебя ради "заявка брата на грант превращается в миссионерство"
Request for proposal circulated to vendors Заявка на предложение, рассылаемая поставщикам
Besides, the proposal's just a "formicality." И заявка всего лишь "формуравицз".
Больше примеров...
Проект (примеров 1289)
The draft instrument adopts the proposal that negotiability can be achieved and effected electronically. Проект документа содержит предложение о том, что обращаемость может быть достигнута и обеспечена электронным методом.
The proposed law is being further reviewed. Intersectoral meetings are being held for that purpose and, once the work is complete, it will be presented as a proposal for inclusion in the consolidated text of counter-terrorism legislation. Указанный проект в очередной раз пересматривается, для чего проводятся учрежденческие заседания, и по окончании этой работы он будет представлен в качестве одного из предложений для включения в указанный выше Единый свод законов о борьбе с терроризмом.
In this context, the proposal by experts that UNCTAD draft a model policy framework for HRD which interested developing countries, especially LDCs, could adapt to local circumstances could be pursued. В этой связи можно было бы продолжить рассмотрение предложения экспертов о том, чтобы ЮНКТАД разработала проект типовых политических рамок для РЛР, который заинтересованные развивающиеся страны, в особенности НРС, могли бы применять с учетом местных условий.
A proposal was made to include a new provision in draft article 17 along the following lines: "The arbitral tribunal may hold one or more procedural conferences with the parties at any appropriate stage in the arbitral proceedings". Было внесено предложение включить в проект статьи 17 новое положение примерно следующего содержания: "Арбитражный суд может на любом надлежащем этапе арбитражного разбирательства провести со сторонами одну или несколько конференций по процедурным вопросам".
At the request of the representative of Cuba, a recorded vote was taken on the proposal to delete four paragraphs, which was rejected by 39 votes to 14. Представитель Соединенных Штатов Америки внес устную поправку в проект резолюции, предложив исключить из него пункты 18-21 постановляющей части.
Больше примеров...
О (примеров 14880)
The expert from Germany raised his reservation on that decision and stated his intention to submit a new proposal for consideration at the next GRE session. Эксперт от Германии выразил оговорку в отношении этого решения, заявив о своем намерении представить новое предложение для обсуждения на следующей сессии GRE.
The expert from Germany raised his reservation on that decision and stated his intention to submit a new proposal for consideration at the next GRE session. Эксперт от Германии выразил оговорку в отношении этого решения, заявив о своем намерении представить новое предложение для обсуждения на следующей сессии GRE.
A proposal by MLC to establish a force comprising units from all three Congolese parties, under MONUC leadership, to ensure border security, was rejected by the Government. Правительство отвергло предложение ДОК о создании сил в составе подразделений всех трех конголезских сторон под руководством МООНДРК в целях обеспечения безопасности на границах.
There was some support for a proposal that this difficulty could be addressed by placing on the carrier the burden of proving the shipper's actual consent. Определенную поддержку получило предложение о том, что эта трудность может быть устранена путем наложения на перевозчика бремени доказывания фактического согласия грузоотправителя.
An update of the European Commission's proposal for trade regulation, referred to in the preliminary report, is provided. В нем представлена обновленная информация о предложении Европейской комиссии по поводу регулирования торговли, о котором упоминается в предварительном докладе.
Больше примеров...
Проекта (примеров 1329)
Although the proposal would entail the deletion of the current draft article 11, it would restate the principle that parties should be reminded of good practices when contracting electronically. Хотя это предложение повлечет за собой исключение нынешнего проекта статьи 11, будет вновь подтвержден принцип, состоящий в том, что сторонам следует напомнить о необходимости соблюдать надлежащую практику при заключении договоров с помощью электронных средств.
The Secretariat will inform the Ad Hoc Group of Experts on the project proposal and will further prepare the project in close cooperation with e8 and WEC. Секретариат проинформирует Специальную группу экспертов о предложении по проекту и продолжит подготовку проекта в тесном сотрудничестве с "Е-8" и ВЭС.
The ensuing controversy led to a proposal to amend article 213-5 of the French penal code so as to make crimes against humanity ineligible for amnesty. Процесс Будареля вызвал появление проекта поправки к статье 213-5 французского Уголовного кодекса, исключающей возможность амнистии по преступлениям против человечности.
On the proposal of the Chairman, the Committee decided, without a vote, to inform the General Assembly that should it adopt the draft resolution, an additional requirement of $3,400,400 would arise section 3 of the programme budget for the biennium 1996-1997. Комитет по предложению Председателя без голосования постановил сообщить Генеральной Ассамблее, что в случае принятия ею этого проекта резолюции потребуются дополнительные ассигнования в размере З 400400 долл. США на 1997 год по разделу 3 бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов.
This proposal contradicts article 11.10, paragraph 4, of the Rhine Vessel Inspection Regulations (RVBR) and the proposed revision of Directive 82/714/EC (hereinafter RVBR/EC) Предложение противоречит п. 4 ст. 11.10 Правил освидетельствования судов на Рейне (ПОСР) и проекта пересмотренной Директивы 82/714/ЕС (далее ПОСР/ЕС).
Больше примеров...
Предложил (примеров 400)
The co-sponsor suggested that the Special Committee take a non-confrontational approach, focusing on legal issues, in its consideration of the proposal. Соавтор предложил Специальному комитету применять неконфронтационный подход к рассмотрению этого предложения, сосредоточивая внимание на правовых вопросах.
In 2011, the UN Committee Against Torture made concluding observations regarding a proposal to construct a major prison on a greenfield site. В 2011 году Комитет ООН против пыток в своих заключительных замечаниях предложил рассмотреть возможность строительства новой крупной тюрьмы.
During the above meeting, the ICRC representative forwarded a proposal to establish a subcommittee that would meet regularly to expedite the process of inquiry into missing persons, facilitate rapid information exchange, adopt follow-up measures, ensure their prompt implementation and sow trust among the relevant parties. В ходе упомянутого выше совещания представитель МККК предложил создать подкомитет, который будет проводить регулярные заседания с целью ускорения процесса поиска пропавших без вести лиц, облегчения быстрого обмена информацией, принятия дальнейших мер, обеспечения их быстрого осуществления и установления доверия между соответствующими сторонами.
Mr. Mekel said that he still failed to understand the reasons for the proposal and requested further clarification. Председатель в ответ на вопрос поясняет, что представитель Ливана предложил отложить рассмотрение указанного пункта повестки дня до среды, очевидно чтобы иметь возможность закончить обсуждение рассматриваемого на текущем заседании вопроса.
Proposal by the conference authorities in September 1986 that Professor Boggiano be made Vice-Chairman of the special committee on private international law concerning succession issues and chairman of the drafting group, which proposal was accepted by the Argentine Foreign Ministry. В сентябре 1986 года президиум Гаагской конференции предложил избрать профессора Бохиано заместителем Председателя Специальной комиссии по международному частному праву, применимому к наследованию имущества, и Председателем Редакционного комитета; министерство иностранных дел Аргентины согласилось с этим предложением.
Больше примеров...
Выдвинутое (примеров 315)
The consensus proposal put forward by the group of 10 has numerous advantages and offers material for further reflection. Предложение, выдвинутое группой 10 стран на основе консенсуса, содержит целый ряд преимуществ и предлагает материал для дальнейших размышлений.
The Group took note of the Secretary-General's proposal on the recommendation of the Office of Internal Oversight Services to reduce the time required for advertising a vacancy from 60 to 45 days. Группа отмечает предложение Генерального секретаря, выдвинутое в соответствии с рекомендацией Управления служб внутреннего надзора, сократить с 60 до 45 дней срок для объявления вакансий.
At the 10MSP, the States Parties warmly welcomed the Review of the Intersessional Work Programme, presented by the President of the Second Review Conference on behalf of the Coordinating Committee and, expressed appreciation for the proposal to establish a new Standing Committee, proposed by Zambia. На СГУ-10 государства-участники тепло приветствовали "Обзор Межсессионной программы работы", представленный Председателем второй обзорной Конференции от имени Координационного комитета, и выразили признательность за предложение об учреждении нового Постоянного комитета, выдвинутое Замбией.
The European Union's determination to play its part is demonstrated by its recent publication of its Thematic Strategy on the Protection and Conservation of the Marine Environment - the Marine Strategy - together with the proposal for its legislative underpinning. О решимости Европейского союза внести свой вклад в эту область свидетельствует опубликованная им недавно тематическая Стратегия по защите и сохранению морской среды - Морская стратегия - а также выдвинутое им предложение о создании ее законодательной основы.
The Committee needed to decide quickly, yet the compromise proposal made by the representative of Liechtenstein and endorsed by the representative of Mexico, offering a possible solution to the problem, would require further examination. Комитету необходимо быстро принять решение, хотя компромиссное предложение, выдвинутое представителем Лихтенштейна и поддержанное представителем Мексики, в котором предлагается возможное решение проблемы, потребует дальнейшего изучения.
Больше примеров...