| A proposal for an appropriate aid monitoring and coordination mechanism is also being discussed. | Также обсуждается предложение о создании соответствующего механизма контроля и координации предоставляемой помощи. |
| Similarly, we welcome the proposal to establish a fund to promote democracy worldwide. | Мы приветствуем также предложение о создании фонда для содействия демократии во всем мире. |
| The proposal to create a peacebuilding commission must focus on establishing policies and strategies for national development programmes and initiatives for countries emerging from conflict. | Предложение о создании комиссии по миростроительству должно предусматривать разработку политики и стратегии для программ и инициатив по национальному развитию стран, переживших конфликт. |
| We endorse the proposal for a Human Rights Council that would be directly accountable to the General Assembly. | Мы поддерживаем предложение о создании совета по правам человека, который был бы напрямую подотчетен Генеральной Ассамблее. |
| We therefore strongly endorse the proposal to bring before the Assembly a final draft declaration on the rights of indigenous peoples. | Поэтому мы решительно поддерживаем предложение представить на одобрение Ассамблеей окончательный проект декларации о правах коренного населения. |
| It welcomed the proposal to prepare a draft resolution on the subject. | Она приветствует предложение о подготовке проекта резолюции по данной теме. |
| His delegation was ready to consider various ideas, including the proposal to establish an international global migration facility. | Его делегация готова рассмотреть различные идеи, в том числе предложение о создании международного глобального миграционного фонда. |
| The proposal for a task force on operational activities would create yet another coordination body and had dubious merit. | Предложение о создании целевой группы по оперативной деятельности привело бы к созданию еще одного координационного органа, и его целесообразность вызывает серьезные сомнения. |
| The G-8 proposal for cancelling the debt of heavily indebted poor countries was welcome, and had generated high expectations. | Предложение Группы восьми о списании долгов бедных стран с крупной задолженностью заслуживает положительной оценки; кроме того, оно породило большие надежды. |
| Regarding the proposal made by Equatorial Guinea, he referred that country's representative to paragraph 9 of the draft resolution. | Говоря о предложении представителя Экваториальной Гвинеи, он отсылает последнего к пункту 9 проекта резолюции. |
| Following that report, the Government had recently submitted a proposal to the National Congress for the creation of an Institute of Human Rights. | На основании этого доклада правительство недавно представило в Национальный конгресс предложения о создании Института прав человека. |
| His delegation supported the proposal that the Council be empowered to dispatch fact-finding missions to investigate such situations. | Делегация, которую представляет оратор, поддерживает предложение о том, чтобы наделить Совет полномочиями, позволяющими направлять миссии по установлению фактов в целях расследования подобных ситуаций. |
| His Government commended the proposal by the group of independent eminent experts to establish a racial equality index. | Правительство Южной Африки считает весьма ценным предложение группы независимых видных экспертов о создании индекса расового равенства. |
| It welcomed the recent proposal to amend memoranda of understanding to reflect the responsibilities of troop-contributing countries. | Он поддерживает недавнее предложение о внесении изменений в меморандумы о взаимопонимании с целью отразить ответственность стран, предоставляющих войска. |
| Member States should consider how an effective proposal could be developed from the various options for enhancing rapidly deployable capacities. | Государства-члены должны рассмотреть вопрос о том, как разработать эффективное предложение исходя из имеющихся в их распоряжении различных вариантов укрепления потенциала быстрого развертывания. |
| His delegation supported the proposal for an enhanced rapidly deployable capacity and believed that the strategic reserves concept introduced by the Department merited serious consideration. | Делегация его страны поддерживает предложение о наращивании потенциала быстрого развертывания и считает, что представленная Департаментом концепция создания стратегических запасов заслуживает серьезного рассмотрения. |
| His delegation supported the proposal of the Office of Internal Oversight Services that national investigation officers should be appointed to bring offenders to justice. | Делегация ее страны поддерживает предложение Управления служб внутреннего надзора о назначении сотрудников национальных следственных органов для привлечения нарушителей к ответственности. |
| The Secretary-General's proposal to convert a number of posts in several missions would require careful study. | Предложение Генерального секретаря о преобразовании ряда должностей в нескольких миссиях требует внимательного изучения. |
| A proposal was made to include in draft article 11 a provision on monitoring of the institutions in which persons with disabilities are placed. | Было внесено предложение включить в проект статьи 11 положение о наблюдении за учреждениями, в которые помещаются инвалиды. |
| Second, there was a proposal to begin the paragraph with the words "Taking appropriate steps to provide". | Во-вторых, было высказано предложение о том, что этот пункт должен начинаться словами «принятия надлежащих мер для обеспечения». |
| A proposal to add the words "and that husband and wife should be equal partners" received some support. | Определенную поддержку получило предложение о включении выражения «и чтобы муж и жена были равными партнерами». |
| There was considerable merit, however, in the proposal to expand the core document. | В то же время позитивный потенциал имеет предложение о расширении базового документа. |
| The draft instrument adopts the proposal that negotiability can be achieved and effected electronically. | Проект документа содержит предложение о том, что обращаемость может быть достигнута и обеспечена электронным методом. |
| In that regard, Solomon Islands supports the proposal contained in the report that the General Assembly debate such threats. | В этом плане Соломоновы Острова поддерживают содержащееся в докладе предложение о том, чтобы Генеральная Ассамблея обсуждала такие угрозы. |
| My delegation fully supports the proposal to earmark 2 per cent of the peacekeeping budget to the prevention of armed conflict. | Наша делегация полностью поддерживает предложение о выделении 2 процентов средств из бюджета поддержания мира на цели предотвращения вооруженных конфликтов. |