Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
"State of fatigue": the present definition seems to us preferable to the French proposal, especially as the latter makes no reference to sickness. Термин "состояние усталости": существующее определение представляется нам более предпочтительным по сравнению с предложением Франции, в частности, по той причине, что в ее предложении ничего не говорится о заболевании.
But did you ever write a planning proposal? Ты когда-нибудь писала предложения о сотрудничестве?
Todd's rejection of my proposal? О том, как Тодд мне отказал?
According to the traditions of the hill folk, by giving our daughter a cow, you've made a formal proposal of marriage. Согласно нашим традициям, предлагая нашей дочери корову, ты совершаешь официальное предложение о вступлении в брак.
Should we discuss your marriage proposal with her? Может, нам поговорить с ней о свадьбе?
And have you given any more thought to our proposal, Chief Duncan? Вы подумали о нашем предложении, шеф Данкин?
However, it was deemed that such a proposal would cause too many difficulties by reopening the whole issue of the Statute of ICSC. Однако было сочтено, что такое предложение повлечет за собой слишком много трудностей в результате возобновления обсуждения всего вопроса о Статуте КМГС.
In conjunction with the Centre's activities, UNITAR has developed a proposal for United Nations networking and involvement in Energy Efficiency 2000 activities. В связи с мероприятиями Центра ЮНИТАР разработал предложение о взаимодействии подразделений Организации Объединенных Наций и участии в мероприятиях в рамках проекта "Энергоэффективность 2000".
The Commission however noted that the proposal would make changes to the Model Law on Procurement of Goods and Construction as already finalized and adopted. Комиссия также отметила, что это предложение предусматривает внесение изменений в Типовой закон о закупках товаров (работ) в окончательно разработанном и принятом виде.
We endorse the proposal for a conference on partnership for economic transformation in Ukraine to be held in Canada before our next meeting. Мы одобряем предложение о проведении в Канаде до нашего следующего совещания конференции по вопросам партнерства в интересах экономических преобразований в Украине.
Most delegations endorsed the proposal to downgrade the three senior management posts at headquarters, although one delegation requested further clarification on the matter. Большинство делегаций одобрили предложение о понижении класса трех должностей старшего звена управления в штаб-квартире, хотя одна делегация попросила представить дополнительные разъяснения по этому вопросу.
The General Assembly would, however, in each case decide on the level of assessment depending on the requirements of each particular peace-keeping operation proposal. Однако в каждом отдельном случае Генеральная Ассамблея будет принимать решение по вопросу о долевых взносах в зависимости от того, какие предложения будут выдвинуты относительно потребностей каждой конкретной операции по поддержанию мира.
Mr. STITT (United Kingdom) expressed concern at the proposal that the question should be considered in the context of the proposed programme budget. Г-н СТИТТ (Соединенное Королевство) выражает озабоченность по поводу предложения о том, что вопрос следует рассматривать в контексте предлагаемого бюджета по программам.
Mr. NDOBOLI (Uganda) supported the proposal that consideration of the question should be deferred until the forty-eighth session of the General Assembly. Г-н НДОБОЛИ (Уганда) поддерживает предложение о том, что рассмотрение вопроса следует отложить до сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Accordingly, section 15 of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 contains a proposal for a grant of $942,400 to cover the cost of the four Professional posts. В соответствии с этим в разделе 15 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов содержится предложение о выделении субсидии в размере 942400 долл. США для покрытия расходов, связанных с четырьмя должностями категории специалистов.
The CPC proposal that current medium-term plan might be replaced by a combination of a policy perspective and a programme framework could be a viable alternative. Предложение КПК о том, что текущий среднесрочный план может быть заменен сочетанием политической перспективы и структуры программ, является вполне жизнеспособной альтернативой.
The Nordic countries were convinced that the Secretary-General's proposal to transfer two UNHCR posts in least developed countries from voluntary funding to the regular budget was appropriate and fully justifiable. Страны Северной Европы убеждены в том, что предложение Генерального секретаря о переводе в УВКБ двух должностей сотрудников, отвечающих за наименее развитые страны, с финансирования за счет добровольных средств на финансирование из регулярного бюджета является правильным и полностью оправданным решением.
Accordingly, he supported Japan's proposal that an independent body be established to study ways to improve the current methodology, including the question of capacity to pay. В порядке поиска путей усовершенствования действующей методологии, включая решение вопроса о платежеспособности, оратор поддерживает предложение Японии относительно создания независимого органа для изучения этого вопроса.
It was hoped that that proposal would be reflected in the resolution on measures to eliminate terrorism which the General Assembly would adopt at the current session. Она надеется, что ее предложение будет отражено в резолюции о борьбе с терроризмом, которую Генеральная Ассамблея примет на нынешней сессии.
Lastly, his delegation endorsed the proposal for the establishment of a working group to examine the proposals that had been prepared to address the issue. Наконец, Нигерия поддерживает предложение о создании рабочей группы для проведения анализа предложений, представленных в целях решения рассматриваемой проблемы.
Sierra Leone supported the proposal that a request for surrender from the Court should be given priority over an extradition request. Сьерра-Леоне также поддерживает предложение относительно того, что просьба о передаче обвиняемого, направленная трибуналом, должна иметь приоритет перед любыми другими просьбами о выдаче.
Implementation of the Secretary-General's proposal that he should be authorized to request advisory opinions from the Court would contribute greatly to United Nations peace-keeping efforts. Осуществление предложения Генерального секретаря о том, что ему следует разрешить запрашивать консультативные заключения Суда, внесет большой вклад в усилия Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Particularly worthy of mention in that connection was the proposal concerning the preparation by the Special Committee of a draft convention on the peaceful settlement of disputes. В этой связи стоит особо отметить предложение, касающееся подготовки Специальным комитетом проекта конвенции о мирном урегулировании споров.
It concurred with the secretariat's proposal that certain operational elements needed to be brought into line with actual practice, which appeared to have been working well. Она согласилась с предложением секретариата о необходимости приведения определенных элементов применения системы в соответствие с нынешней практикой, которая, как представляется, дает удовлетворительные результаты.
CCISUA welcomed the CCAQ proposal for the convening of a working group on the operation of the post adjustment system with a view to improving its transparency. ККСАМС поддержал предложение ККАВ о создании рабочей группы по вопросам функционирования коррективов по месту службы в целях повышения ее транспарентности.