| The draft bill proposal remains pending at the Senate level. | Предложение о принятии этого законопроекта по-прежнему находится на рассмотрении на уровне сената. |
| The proposal reduces the consequences of such accidents described in the document. | Это предложение позволяет уменьшить последствия аварий, подобных той, о которой сообщается в настоящем документе. |
| There was a proposal to include undercover operations in the Drugs Act. | Принято к рассмотрению предложение включить в закон о наркотических средствах положения, касающиеся тайных операций. |
| The Group also reviewed a proposal to remove the range for torpedoes entirely. | Кроме того, Группа рассмотрела предложение о том, чтобы полностью снять указание на дальность торпед. |
| A request for proposal to review ICT architecture was issued. | Было издано объявление о принятии предложений на выполнение заказа по пересмотру архитектуры ИКТ. |
| The expert from Germany summarized that the proposal needed further changes. | Эксперт от Германии сделал вывод о том, что это предложение требует внесения дальнейших изменений. |
| The proposal clarifies the marking provisions by deleting redundancy. | Это предложение направлено на уточнение положений о маркировке путем устранения избыточности. |
| The proposal to provide technical comments solely through national committees was not accepted. | Предложение о том, чтобы технические замечания передавались только через национальные комитеты, не было принято. |
| Reconciling these two imperatives is the hard test that any reform proposal must pass. | В том, чтобы примирить эти две императивы, состоит трудное испытание, которое должно пройти любое предложение о реформе. |
| One delegation had requested more time to consider the amendment proposal. | Одна из делегаций просила предоставить ей более продолжительное время для рассмотрения этого предложения о поправке. |
| Other States expressed concern at the proposal. | Другие государства заявили о том, что предложение вызывает их обеспокоенность. |
| The Group would therefore welcome more specific information about the proposal. | В связи с этим Группа хотела бы получить более конкретную информацию о данном предложении. |
| No reform proposal can sidestep the issue of the veto. | Ни одно предложение о реформе не может не учитывать проблему применения права вето. |
| In 1919, Greece supported Japanese racial equality proposal against Great Powers. | Так, в 1919 году Греция поддержала японское Предложение о равенстве рас (англ.)русск., направленное Великим державам. |
| Most of the scientific community hesitated several years before accepting the double helix proposal. | Большая часть научного сообщества сомневалась в течение нескольких лет прежде, чем было принято предположение о двойной спирали. |
| Germany reiterated its proposal for an international plutonium regime. | Германия вновь повторяет свое предложение о создании международного режима для плутония. |
| He reiterated India's proposal to host the conference. | В этой связи оратор напоминает о предложении Индии принять эту конференцию. |
| Because your proposal suggests that you don't. | Поскольку твое предложение, говорит о том, что нет. |
| The Working Party was informed that CEFIC had withdrawn its proposal. | Рабочая группа была проинформирована о том, что ЕСФХП снял с обсуждения внесенное им предложение. |
| One such was the Swiss proposal for an international centre for humanitarian demining. | Одной из таких инициатив стало предложение Швейцарии о создании международного центра по вопросам разминирования в рамках гуманитарных операций. |
| The proposal to add a paragraph 23 bis was rejected. | Предложение о включении в текст нового пункта 23-бис в подобной редакции отклоняется. |
| It was decided that the proposal concerning maturity requirements should be tried out in practice. | Было принято решение о том, что предложение, касающееся требований к зрелости, должно быть опробовано на практике. |
| The Working Party adopted the proposal to prohibit smoking in vehicles carrying explosives. | Рабочая группа приняла предложение о запрещении курения в транспортных средствах, перевозящих взрывчатые вещества и изделия. |
| The necessary regime is therefore very different from the common-pool proposal. | Вследствие этого соответствующий режим в значительной степени отличается от предложения о создании общего пула. |
| Any proposal for a summit should be carefully considered. | Поэтому любое предложение о проведении саммита должно взвешиваться самым тщательным образом. |