Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
The proposal for a coordinating facility is very interesting for UNIDO, recognized in the report as one of the leading organizations in this field. Для ЮНИДО, которая в докладе при-знается одной из ведущих организаций в этой обла-сти, предложение о создании координационного меха-низма представляется весьма интересным.
The detailed project proposal is to be discussed by the Committee under the agenda item 4 (e)- Housing modernization and management. Подробное предложение о проекте должно обсуждаться Комитетом в рамках пункта 4 е) повестки дня "Модернизация жилищного фонда и управление им".
However, the delegation of Denmark put forward a proposal to add one additional subparagraph to paragraph 2 of this article concerning a provision on contributory fault. Однако делегация Дания выдвинула предложение о включении одного дополнительного подпункта в пункт 2 этой статьи, содержащего положение о способствующей вине.
We hope that the Sixth Committee will give priority to the proposal of the Secretary-General with a view to widening the scope of protection under the 1994 Convention. Надеемся, что Шестой комитет уделит особое внимание предложению Генерального секретаря о расширении охвата защитой согласно Конвенции 1994 года.
Six months after that summit, your proposal, Mr. President, to assess what has been accomplished since then seems appropriate. Г-н Председатель, по прошествии шести месяцев после той встречи на высшем уровне Ваше предложение о проведении обзора достигнутых с тех пор результатов представляется нам вполне уместным.
On the proposal of the Chairman, the Committee agreed not to consider during the second resumed session the question of standardizing the format of resolutions on peacekeeping operations. По предложению Председателя Комитет согласился не рассматривать в ходе второй возобновленной сессии вопрос о стандартизации формата резолюций, посвященных операциям по поддержанию мира.
He called for comments on the United States proposal that article 20, paragraph 3, should contain a reference to article 12. Затем он предлагает высказать замечания по предложению Соединенных Штатов Америки о включении в пункт З статьи 20 ссылки на статью 12.
The Egyptian proposal for the establishment of a mechanism to monitor progress made in the implementation of the resolution and the related recommendations made at the 2000 Review Conference still required consideration. Предложение Египта о создании механизма для контроля за ходом осуществления этой резолюции и связанных с ней рекомендаций, которые были приняты на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, до сих пор не было рассмотрено.
The Commission took note of a proposal to include in chapter V a provision on form and deferred its discussion until it had considered draft article 8. Комиссия приняла к сведению предложение о включении в главу V положения, касающегося формы, и отложила его обсуждение до завершения рассмотрения проекта статьи 8.
As to the proposal to add a chapeau to draft article 9, paragraph 2, it was widely agreed that the proposed words were not necessary. Что касается предложения о добавлении вводной части в пункт 2 проекта статьи 9, то было достигнуто широкое согласие в отношении того, что необходимости в предлагаемой фразе нет.
The starting point is the proposal made by the Secretary-General at the Millennium Summit to convene a United Nations conference on ways to reduce nuclear danger. В его основе лежит предложение Генерального секретаря, выдвинутое им на Саммите тысячелетия, о созыве конференции Организации Объединенных Наций для определения путей и способов устранения ядерной угрозы.
In this context, let me recall Ukraine's recent proposal to establish a regional centre for ethnic studies at Kyiv under the auspices of the OSCE High Commissioner on National Minorities. В этой связи позвольте мне напомнить о недавнем предложении Украины относительно создания в Киеве регионального центра этнических исследований под эгидой Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств.
It may be useful for me first to say a few words on the context and rationale of the proposal for this new order. Вначале было бы, наверное, полезно сказать несколько слов о сути предложения о создании такого нового порядка и соображениях, лежащих в его основе.
We support the proposal to focus the Organization's attention on achieving the Millennium Development Goals and following up the recent world conferences. Мы поддерживаем предложение о том, чтобы сосредоточить внимание Организации Объединенных Наций на достижении целей в области развития на рубеже тысячелетия и выполнении решений прошедших недавно всемирных конференций.
We welcome the strengthened cooperation between the United Nations and private sector, including the proposal to create to this end a Partnerships Office. Мы приветствуем линию на укрепление сотрудничества Организации Объединенных Наций с частным сектором, включая предложение о создании в этих целях Управления по вопросам партнерства.
We are also favourably disposed towards the proposal for a shorter, more strategic medium-term plan covering two years rather than four. Мы также поддерживаем предложение о составлении более стратегического среднесрочного плана на менее продолжительный период, охватывающий не четыре, а два года.
Nevertheless, we would like to make a few comments on how we view this reform proposal in general. Вместе с тем мы хотели бы высказать несколько замечаний по вопросу о том, как мы понимаем это предложение о реформе в целом.
In this context, my delegation full adheres to the proposal of the Secretary-General to proclaim 21 September as a day of global ceasefire and non-violence. В этой связи моя делегация полностью поддерживает предложение Генерального секретаря о том, чтобы провозгласить 21 сентября международным днем прекращения огня и отказа от насилия во всем мире.
In this connection, the proposal by the Secretary-General to establish a high-level policy network on youth employment is a highly commendable initiative. В этой связи высокой оценки заслуживает выдвинутая Генеральным секретарем инициатива о созыве политической встречи на высоком уровне по вопросам трудоустройства молодежи.
In that respect we, in general, support the proposal for a mechanism under the Security Council to discuss prevention cases on a continuing basis. В этой связи мы в принципе поддерживаем предложение о создании в рамках Совета Безопасности механизма для обсуждения на постоянной основе случаев, требующих предотвращения.
The Chairman, after consulting with the Secretary of the Committee, said that Egypt's proposal on the circulation of texts by electronic mail was feasible. Временный председатель после консультаций с Секретарем Комитета указывает, что предложение Египта о распространении текстов посредством электронной почты является практически осуществимым.
Furthermore, the Government intends to submit a proposal to Parliament at the end of 2001 for the amendment of the general provisions of the Penal Code. Кроме того, правительство намерено в конце 2001 года представить на рассмотрение парламента предложение о внесении поправок в общие положения Уголовного кодекса.
A document containing a proposal for the application of a modular approach related to land administration reviews and country profiles on the housing sector will be presented by the secretariat for discussion. Секретариат представит для обсуждения документ с предложением о применении модульного подхода в отношении обзоров управления земельными ресурсами и страновых обзоров по жилищному сектору.
Lastly, he supported the proposal of Mr. Aboul-Nasr to hold thematic discussions at each session, as such discussions could do much to improve the Committee's concluding observations. И наконец, он поддерживает предложение г-на Абул-Насра о проведении тематических обсуждений на каждой сессии, поскольку такие обсуждения могут в значительной мере улучшить заключительные замечания Комитета.
He supported the proposal that States' replies to the Committee's concluding observations should be included in the body of the Committee's report. Он поддерживает предложение о том, чтобы ответы государств на заключительные замечания Комитета включались в корпус его доклада.