Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
Her delegation therefore welcomed the proposal for a transparent and effective system of accountability and responsibility, which would contribute to greater efficiency and productivity. Поэтому ее делегация приветствует предложение о создании транспарентной и эффективной системы подотчетности и ответственности, которая способствовала бы повышению эффективности и результативности Организации.
His delegation also endorsed the Secretary-General's proposal to train programme managers and supervisors in areas connected with management development. Делегация Нигерии также поддерживает предложение Генерального секретаря о проведении подготовки для директоров программ и управляющих в том, что касается овладения управленческими навыками.
The most urgent reform proposal before the Committee was the de-linking of the peace-keeping budget cycle from the mandate periods of the operations. Находящееся на рассмотрении Комитета предложение о наиболее срочной реформе касается разделения цикла составления бюджета по поддержанию мира и мандатных периодов операций.
The proposal for the establishment of a supply of start-up kits was very sound. Предложение о составлении партии комплектов для начального этапа весьма существенно.
The Secretariat should submit a specific proposal in informal consultations for the inclusion of those monitoring activities in the revised programme 12. Секретариату следует представить в ходе неофициальных консультаций конкретные предложения о включении соответствующих мероприятий по контролю в пересмотренную программу 12.
The Secretary-General's proposal regarding a fivefold increase in the level of commitment authority required careful consideration. Предложение Генерального секретаря о пятикратном увеличении объема обязательств требует тщательного изучения.
They did not, however, support its proposal to suspend the pilot programme. Однако они выступают против его предложения о приостановлении экспериментальной программы.
She expressed support in principle for the proposal of the Secretary-General to reimburse contingent-owned equipment and encourage bilateral provision of equipment. Она выражает принципиальную поддержку предложению Генерального секретаря о выплате компенсации за принадлежащее контингентам оборудование и выступает за предоставление оборудования на двусторонней основе.
The proposal that the improvement should be effected within existing resources was also to be welcomed. Следует поддержать также предложение о том, чтобы упомянутая модернизация была осуществлена за счет имеющихся ресурсов.
In particular, Tunisia supported the proposal that a special trust fund should be established to finance assistance to third States. В частности, Тунис поддерживает предложение о создании специального целевого фонда для оказания финансовой помощи третьим государствам.
It could not, however, support any proposal that the matter should be treated as an urgent or priority item. Однако она не может поддержать предложение о том, чтобы рассматривать этот вопрос как срочный или приоритетный.
The Secretariat's proposal regarding the holding of unofficial meetings outside the official framework of the Congress was also worthy of support. Заслуживает поддержки предложение Секретариата о проведении неофициальных заседаний за рамками официального расписания работы Конгресса.
His delegation supported the proposal to establish a trust fund to assist third States. Его делегация поддерживает предложение о создании целевого фонда для оказания помощи третьим государствам.
Canada supported the proposal for the establishment of a permanent United Nations staff college to prepare officers from all nations. Канада поддерживает предложение о создании постоянно действующего колледжа Организации Объединенных Наций для подготовки офицеров из всех заинтересованных стран.
The Malaysian delegation called upon Member States to pay their contributions and support the proposal for consideration of the diversification of sources of finance. Малайзийская делегация предлагает государствам-членам внести свои взносы и поддержать предложения, предусматривающие дальнейшее изучение вопроса о диверсификации источников финансирования.
In that context, Argentina noted the proposal to hold a third UNISPACE Conference. В этом контексте Аргентина отмечает предложение о проведении третьей конференции ЮНИСПЕЙС.
The proposal to hold informal discussions involving the members of the Security Council and all troop-contributing countries should be supported. Заслуживает внимания предложение о проведении неофициальных консультаций с участием членов Совета Безопасности и всех стран, предоставляющих войска.
It also noted with interest the Netherlands proposal to establish a United Nations brigade. Кроме того, Пакистан с интересом принимает к сведению предложение Нидерландов о создании специальной группы Организации Объединенных Наций.
In conclusion, Uruguay reiterated the proposal made at the previous session on rationalizing the agenda of the Fourth Committee. В заключение делегация Уругвая повторяет сделанное на прошлой сессии предложение о рационализации повестки дня Четвертого комитета.
His delegation supported the Secretary-General's proposal to develop a mechanism to improve and update the skills of the staff of the Organization. Делегация Непала поддерживает предложение Генерального секретаря о создании механизма для совершенствования и повышения квалификации персонала Организации.
The proposal to charge interest on arrears seemed necessary in the current circumstances in order to provide an incentive. Предложение о взимании процентов на сумму задолженности в нынешних условиях представляется необходимым для того, чтобы создать определенный стимул.
The United States proposal to freeze spending at 1992-1993 levels would save nearly $17 million. Предложение Соединенных Штатов о замораживании расходов на уровне 1992-1993 годов позволило бы сэкономить почти 17 млн. долл. США.
The proposal to eliminate six General Service posts in the Purchase and Transportation Service might appear insignificant. Предложение о ликвидации шести должностей категории общего обслуживания в службе закупок и перевозок, вероятно, может показаться недостаточным.
Yugoslavia supports the proposal that the problems of refugee host countries should be taken into account in future scale methodologies. Югославия поддерживает предложение о том, что в будущей методологии расчета шкалы взносов следует учитывать проблемы принимающих беженцев стран.
A formal request for proposal for the accommodation and operation of the European hub Earth stations has been submitted to the Governments of Switzerland and Austria. Официальная просьба о выдвижении предложений относительно размещения и эксплуатации европейских центральных наземных станций была представлена правительствам Швейцарии и Австрии.