Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
He also strongly supported the proposal to establish more effective contacts with the High Commissioner for Human Rights and with other treaty bodies. Кроме того, он решительно поддерживает предложение о налаживании более тесных контактов с Верховным комиссаром по правам человека и другими договорными органами.
The Secretary noted that the proposal on the merger of the reports would be considered. Секретарь отметила, что предложение о совместном рассмотрении докладов будет рассмотрено.
One speaker suggested that UNIFEM make a proposal to the Executive Board on how it planned to implement the evaluation findings. Один оратор предложил, чтобы ЮНИФЕМ представил предложение Исполнительному совету о том, каким образом он планирует использовать в работе результаты оценки.
The proposal for a 10 per cent uniform reimbursement rate for large agencies would be subject to Executive Board approval. Предложение о 10-процентной единой ставке возмещения расходов для крупных учреждений должно быть утверждено Исполнительным советом.
It was generally felt that such explanations could be based in part on the wording of the above proposal. Было высказано общее мнение о том, что такие пояснения могут быть частично основаны на формулировке вышеприведенного предложения.
An important activity in 1995 was the preparation of a full funding proposal for GEF. Одним из важных мероприятий в 1995 году была подготовка полномасштабного предложения о финансировании для ГЭФ.
We have emphasized our commitment to cooperation on a wide basis and have also agreed to a proposal on weapons control. Мы подтвердили стремление сотрудничать на более широкой основе и также достигли договоренности относительно предложения о контроле над вооружениями.
The proposal could thus provide an explicit clarification of the scope of controlled isomers, including racemates. Таким образом это предложение может обеспечить четкое разъяснение по вопросу о круге контролируемых изомеров, включая рацематы.
The plenary session unanimously supported the proposal for making health statistics a priority for the Conference and for intensifying cooperation in international health collection. Участники сессии единогласно поддержали предложение о присвоении статистике здравоохранения приоритетного статуса в рамках программы работы Конференции и активизации сотрудничества в области международного сбора данных о здравоохранении.
Additionally, it acknowledged the proposal for the broader involvement of other interested countries. К тому же он с удовлетворением отметил предложение о расширении участия других заинтересованных стран.
The proposal for a Peacebuilding Commission is now under active consideration in the General Assembly. Предложение о создании Комиссии по миростроительству сейчас активно изучается в Генеральной Ассамблее.
The Group made recommendations regarding the future EPR programme, including a proposal to extend the Group's mandate for two years. Группа вынесла рекомендации в отношении будущей программы ОРЭД, включая предложение о продлении срока мандата Группы на два года.
The proposal of including a "Definition of a Competent Person" into the UNFC was also accepted. Было также принято предложение о включении в РКООН "Определения компетентного специалиста".
As a result, an initial cost-sharing proposal was communicated to IAEA, CTBTO and UNOV on 16 February 1999. В результате 16 февраля 1999 года МАГАТЭ, ОДВЗЯИ и ЮНОВ было направлено предварительное предло-жение о распределении расходов.
This proposal does not make it possible to give the Appeals Chamber the power really to deal with the application for revision. Это предложение не дает Апелляционной палате право как следует изучить ходатайство о пересмотре.
In concluding, his delegation supported the proposal concerning the introduction of the euro. В заключение он заявляет о том, что его делегация поддерживает предложение о введении евро.
Several delegations supported the proposal for a voluntary peer-review mechanism. Ряд делегаций поддержали предложение о добровольном механизме коллегиального обзора.
Following a proposal made by the High Commissioner, participants agreed to start a dialogue on the role of private business in human rights. С учетом предложения Верховного комиссара участники приняли решение приступить к диалогу о роли частного бизнеса в сфере прав человека.
His delegation also viewed the Costa Rican proposal on the relationship between the Convention and international humanitarian law as highly relevant and worth considering. Кроме того, весьма актуальным и заслуживающим принятия во внимание является предложение Коста-Рики о связи между Конвенцией и международным гуманитарным правом.
The representative of the European Community introduced the proposal for a draft decision on process agents. Представитель Европейского сообщества представил предложение по проекту решения о технологических агентах.
Also, the proposal to hold annual conferences of the States parties merited consideration. Кроме того, рассмотрения заслуживает предложение о проведении ежегодных конференций государств-участников.
A proposal for such a network is included in annex II of the present note. Предложение о создании такой сети содержится в приложении II к настоящей записке.
Several other participants agreed with the proposal to add a distinct item on violations perpetrated against human rights defenders. Ряд других участников согласилось с предложением включить отдельный пункт о нарушениях, допускаемых в отношении самих правозащитников.
In that connection, Jordan had submitted a proposal regarding various ways of strengthening such protection. В этой связи Иордания представила предложение о различных путях усиления этой защиты.
It noted the proposal made by the Special Rapporteur for the need for further information from Governments and indigenous peoples from all regions. Она приняла к сведению предложение Специального докладчика о необходимости получения дальнейшей информации от правительств и коренных народов из всех регионов.