Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
Only the addressee of a proposal to conclude a contract is entitled to accept the offer. Акцептовать оферту может только адресат предложения о заключении договора.
In 2002 a proposal was made to list Patagonian and Antarctic toothfish. В 2002 году было внесено предложение о занесении в СИТЕС патагонского и антарктического клыкачей.
Issues of timing of proposal of the plan may also arise where proceedings are converted from liquidation to reorganization. Вопросы о сроках представления плана могут также возникнуть при изменении статуса производства с ликвидационного на реорганизационный.
The Secretary-General's proposal on the rationalization of the process merited support. Заслуживает поддержки предложение Генерального секретаря о рационализации данного процесса.
The proposal to establish a Directorate of Security required further explanation. Необходимо дополнительно разъяснить предложение о создании Директората по вопросам безопасности.
It took note of the Office's proposal concerning its operational independence. Она учитывает предложение Управления о его оперативной независимости.
On the issue of dumping radioactive material, delegations were reminded of a proposal on the matter that had been made previously. Что касается вопроса о захоронении радиоактивных материалов, то делегациям напомнили о ранее внесенном предложении по этому вопросу.
I understand that most delegations cannot say something concrete now on the new proposal, as they need to have instructions from their capitals. Я понимаю, что большинство делегаций сейчас не могут сказать ничего определенного по вопросу о новом предложении, поскольку им необходимо получить соответствующие указания из столиц.
Article 43: After discussion, the proposal by the secretariat to add a new paragraph 3 was rejected by a majority following a vote. Статья 43: После обсуждения предложение секретариата о добавлении нового пункта 3 в результате голосования было отклонено большинством голосов.
In that context, we believe that the French delegation's proposal for the establishment of a special fund deserves particular attention and reflection. В этой связи мы полагаем, что предложение французской делегации о создании специального фонда заслуживает особого внимания и изучения.
WP. expressed its general support for the proposal and identified items to be improved. WP. заявил о своей поддержке в целом данного предложения и указал пункты, требующие доработки.
It is the latest consolidated proposal, clearly based on cooperation and collective work by ambassadors with different political sensitivities. Тут речь идет о последнем синтетическом предложении - явном детище взаимодействия и коллективной работы послов, принадлежащих к разным политическим мировосприятиям.
A proposal tabled before Congress to reform the Attorney-General's Office does not make any provision for changing matters either. Предложение о реформе Прокуратуры, находящееся на рассмотрении Конгресса, также не предполагает изменения такого положения.
We support the Secretary-General's proposal in section III to reduce the number of reports and meetings. Мы поддерживаем предложение Генерального секретаря в разделе III о сокращении числа докладов и заседаний.
The Committee was briefed on the proposal to construct additional office space to be financed through a loan from the United Nations Environment Programme. Комитет был информирован о предложении относительно строительства дополнительных служебных помещений, которое должно финансироваться за счет ссуды, предоставленной Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
He expressed support for the Russian proposal to establish a working group and discounted the need for a legal opinion. Он высказался в поддержку предложения России о создании рабочей группы и высказал сомнения в отношении необходимости юридического заключения.
Considering the proposal by Germany to allow combinations of marked and unmarked vehicles, GRE accepted the justification provided. При рассмотрении предложения Германии о разрешении эксплуатации составов транспортных средств с маркировкой и без маркировки Рабочая группа GRE согласилась с представленным обоснованием.
He has considered the team's proposal to transfer some of the features of the Panels into reconstituted joint grievance committees. Он рассмотрел предложение группы специалистов о передаче некоторых параметров групп созданным на их основе объединенным комитетам по рассмотрению жалоб.
UNDP developed a proposal to limit its reimbursement requests to partner organizations, based on signed construction contracts plus 25 per cent. ПРООН разработала предложение ограничить требования к партнерским организациям о возмещении расходов, основываясь на сумме подписанных строительных контрактов плюс 25 процентов.
This organ has not even been able to seriously consider the Secretary-General's proposal to establish a multinational force in the occupied territories. Данный орган даже не смог серьезным образом рассмотреть предложение Генерального секретаря о направлении многонациональных сил на оккупированные территории.
He suggested that WP. should be informed on the progress of work as well as by transmitting the proposal. По его мнению, следует проинформировать WP. о ходе работы и передать ей соответствующее предложение.
The proposal for deletion of these operative paragraphs was rejected by 18 votes to 27, with 7 abstentions. Предложение о снятии этих пунктов постановляющей части было отклонено 18 голосами против 27 при 7 воздержавшихся.
At the conclusion of that process there was no agreement to incorporate that amendment proposal. По завершении этого процесса не было достигнуто согласия о включении этой предлагаемой поправки.
This second group concurred with the proposal to implement such a strategy. Эта вторая группа поддержала предложение о реализации такой стратегии.
However, the definitions, preambular language and prevention provisions of this proposal may not apply except in the context of this chapter. В то же время определения, формулировки преамбулы и положения о предупреждении, содержащиеся в этом предложении, могут применяться только в контексте данной главы.