Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
During the Helsinki Follow-Up Meeting, Malta was foremost among those who proposed and promoted this declaration and submitted the proposal for its adoption. Во время заседания в развитие решений Хельсинкской встречи Мальта была одним из первых государств, предложивших и поддержавших эту декларацию и представивших предложение о ее принятии.
That is one important aspect of the proposal on opportunity and participation. Таков один из важнейших аспектов предложения о возможностях и участии.
However, that does not weaken our advocacy of the proposal with regard to quick reimbursements of resources withdrawn by operational organizations. Тем не менее это отнюдь не ослабляет нашу позицию в защиту предложения о быстром возмещении в него средств, изъятых оперативными учреждениями.
However, we remain interested in seeing a full and detailed proposal on what is entailed. Однако мы по-прежнему заинтересованы в том, чтобы было выработано полное и подробное предложение о вытекающих последствиях.
The Nordic countries are prepared to give their full support to such a proposal and pledge their active and constructive participation in this undertaking. Северные страны готовы оказать полную поддержку такому предложению и заявляют о своей готовности активно и конструктивно участвовать в этой работе.
We also support, as a matter of urgency, the proposal to create an office of the High Commissioner for Human Rights. Кроме того, мы поддерживаем предложение о создании бюро Верховного комиссара по правам человека и считаем этот вопрос безотлагательным.
We now have a proposal before the Assembly to take a closer look at the arrangements and strengthening of the Security Council. Сейчас в Ассамблею внесено предложение всесторонне рассмотреть вопрос о структуре и укреплении Совета Безопасности.
We are in favour of the proposal for matching resource allocations by donor countries for such national initiatives. Мы поддерживаем предложение о предоставлении странами-донорами соответствующих ресурсов для осуществления подобных инициатив.
The Secretary-General's proposal for a high-level intersessional mechanism is especially relevant in this context. Предложение Генерального секретаря о создании межсессионного механизма высокого уровня является особо важным в этой связи.
I want to talk about Dearing's river walk proposal. Я хотел поговорить о предложении Диринга, об улучшении набережных.
In 1988, a draft law proposal for unarmed or social service was submitted to the Parliament. В 1988 году на рассмотрение парламента был представлен проект закона о службе в нестроевых частях или социальной службе.
In 1991, the Ministry of Defence decided to draw up a new draft law proposal for unarmed or social (civilian) service. В 1991 году министерство обороны приняло решение разработать новый проект закона о нестроевой или социальной (гражданской) службе.
The Nordic countries reiterated their proposal that the settlement of environmental disputes was an area which should be further developed. Страны Северной Европы подтвердили свое заявление о том, что экологические споры представляют собой ту область, которая нуждается в дальнейшем развитии.
Her delegation thus supported the Chairman's proposal to refer the articles to the Drafting Committee as soon as possible. Поэтому ее делегация поддерживает предложение Председателя о возможно скорейшей передаче статей Редакционному комитету.
His delegation could support the United Kingdom proposal to defer the issue until the Working Group discussed the final clauses. Его делегация могла бы поддержать предложение Соединенного Королевства о том, чтобы отложить рассмотрение данного вопроса до завершения обсуждения заключительных положений Рабочей группой.
In the light of the discussion, it supported the Swiss proposal that a compulsory settlement procedure should begin with mediation or conciliation. С учетом результатов дискуссии она поддерживает предложение Швеции о том, чтобы обязательная процедура урегулирования начиналась с процесса посредничества или примирения.
However, given the comments of the representative of India and others, he supported the Romanian proposal for informal consultations. Однако с учетом замечаний индийского и других представителей оратор поддерживает румынское предложение о проведении неофициальных консультаций.
His delegation supported the Secretary-Generals proposal to replace the Joint Disciplinary Committee by a disciplinary board. Делегация Румынии поддерживает предложение Генерального секретаря о замене Объединенного дисциплинарного комитета дисциплинарным советом.
Mr. SRENSEN said that he deferred to the majority view and withdrew his proposal for publication of the draft general comment. Г-н СОРЕНСЕН говорит, что он подчиняется мнению большинства и снимает свое предложение о публикации проекта замечания общего порядка.
A procedural proposal was made regarding the representation of the northern Mediterranean region in the Bureau of the Conference of the Parties. Было внесено предложение процедурного характера о том, чтобы северное Средиземноморье было представлено в Президиуме Конференции Сторон.
Recent events in Cyprus have highlighted this clear danger as well as the urgent need to implement our demilitarization proposal. Последние события на Кипре подчеркивают эту явную угрозу, а также неотложную необходимость претворить в жизнь предложение о демилитаризации.
We therefore support his proposal to establish clear budgetary procedures ensuring a sound and predictable financial basis for such missions. Поэтому мы поддерживаем его предложение о введении четких бюджетных процедур, обеспечивающих твердую и надежную финансовую основу подобных миссий.
An initial scientific proposal for GTOS is expected to be ready in 1996. Как ожидается, в конце 1996 года будет подготовлено первоначальное научное предложение о ГСНС.
It found unacceptable the proposal that identification could take place without the participation of any sheikh. Оно нашло неприемлемым предложение о том, что идентификация могла бы происходить вообще без участия шейха.
The Council supported the proposal to maintain a political office to continue dialogue with the parties of the neighbouring countries. Совет поддержал предложение о сохранении подразделения по политическим вопросам для поддержания диалога со сторонами и соседними странами.