Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
Several delegations expressed support for the proposal for achieving full transparency with regard to the disclosure of internal audit reports. Несколько делегаций выразили поддержку предложению по достижению полной прозрачности в отношении обнародования докладов о внутренней ревизии.
The General Women's Federation formulated a proposal to grant Syrian nationality to children born of a Syrian woman and foreign father. Всеобщая федерация женщин сформулировала предложение о предоставлении сирийского гражданства детям, родившимся от женщины-сирийки и отца-иностранца.
Concerning conference documentation, the host country put forward the proposal to have a paperless conference. Что касается документации Конференции, то принимающая страна выдвинула предложение о проведении "безбумажной" конференции.
CEP welcomed the communication activities accomplished thus far and considered the proposal for a workshop for journalists in Astana. КЭП приветствовал коммуникационную деятельность, осуществленную до настоящего времени, и рассмотрел предложение о проведении рабочего совещания для журналистов в Астане.
This "netting proposal" is not followed in the investigation. Данное "предложение о взаимозачете" в рамках настоящего исследования не используется.
The common issues could include the proposal for a change of the EMEP domain, its projection and its spatial resolution. Общие вопросы могут включать в себя вопрос о предложении относительно изменения сферы охвата зоны ЕМЕП и используемых в ней проекции и пространственном разрешении.
India welcomed the proposal for the convening of a workshop with an external facilitator. Индия приветствует предложение о созыве соответст-вующего практикума при участии внешнего координатора.
She endorsed the proposal for the introduction of a candidates' forum. Она одобряет предложение о создании форума кандидатов.
Mr. Iwasawa welcomed the NGO proposal on developing the use of videoconferencing as a means of strengthening communication with national NGOs. Г-н Ивасава приветствует предложение данной НПО о расширении использования видеоконференций в качестве средства общения с национальными НПО.
Mr. Flinterman, referring to the third proposal, suggested adding the qualifier "national" before "symbols". Г-н Флинтерман, говоря о третьем предложении, предлагает перед словом "символикой" добавить слово "государственной".
It would be interesting to see how the proposal to set up an inter-committee working group to consider communications would be received. Было бы интересно посмотреть, какова будет дальнейшая судьба предложения о создании межкомитетской рабочей группы по рассмотрению сообщений.
Bulgaria supported the proposal to establish a standing agenda item on universalization at the annual meetings of the High Contracting Parties. Она поддерживает предложение о включении в повестку дня ежегодных совещаний Высоких Договаривающихся Сторон постоянного пункта, посвященного универсализации.
In our view the radical proposal to negotiate a fissile material cut-off treaty outside the Conference is neither feasible nor acceptable. И на наш взгляд, радикальное предложение о проведении переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала вне Конференции по разоружению не носит ни осуществимый, ни приемлемый характер.
This proposal includes the establishment of a working group to address the issue of nuclear disarmament. Это предложение включает учреждение рабочей группы для рассмотрения вопроса о ядерном разоружении.
The proposal for the FMCT only to cover future production will neither contribute to nuclear disarmament nor address regional asymmetries. Предложение же о том, чтобы ДЗПРМ охватывал лишь будущее производство, и не будет способствовать ядерному разоружению, и не выправит региональные асимметрии.
The Governing Council supported the proposal of SIAP to embark on the development of a long-term strategy for e-learning. Совет управляющих поддержал предложение СИАТО о начале разработки долгосрочной стратегии электронного обучения.
The Council fully supported the proposal by SIAP to develop a more outcome-based evaluation method to enable systematic measurement of the impact of statistical training. Совет полностью поддержал предложение СИАТО о разработке такого метода оценки, который в большей степени учитывает результаты с тем, чтобы обеспечить систематическое определение воздействия статистической подготовки.
The Governing Council expressed strong support for the proposal that SIAP should coordinate the training component in that area of work. Совет управляющих заявил о решительной поддержке предложения о том, чтобы СИАТО координировал учебный компонент в этой области работы.
He briefly summarized the key elements of the draft declaration, including the proposal to create four area-specific expert working groups. Он кратко осветил ключевые элементы проекта декларации, включая предложение о создании четырех рабочих групп экспертов в конкретных областях.
The delegation of Austria will, moreover, present a proposal for a new PEP Partnership on a pan-European platform for national cycling coordinators. Кроме того, делегация Австрии представит предложение о новом партнерстве ОПТОСОЗ в отношении общеевропейской платформы для национальных координаторов по велоспорту.
A draft proposal for an addendum to M.R. will be prepared by the IWG at its seventh meeting in September 2013. Проект предложения о добавлении к ОР. будет подготовлен НРГ на ее седьмом совещании в сентябре 2013 года.
The Task Force will assess all available information and prepare a proposal for amendment. Целевая группа рассмотрит всю имеющуюся информацию и подготовит предложение о внесении поправок.
The Chair noted the requirement for a Contracting Party to sponsor this proposal. Председатель отметил требование о том, чтобы спонсором этого предложения выступила одна из Договаривающихся сторон.
This proposal for an amendment of the Regulation is supposed to contribute to the prevention of such dangerous traffic situations. З. Предполагается, что настоящее предложение о внесении поправок в Правила будет способствовать предотвращению таких опасных дорожно-транспортных ситуаций.
Mr. Adam Daniel Nagy, Directorate-General Environment, reported on the European Commission's proposal to revise the EIA Directive. Г-н Адам Даниэль Надь из Генерального директората по окружающей среде сообщил о предложении Европейской комиссии произвести пересмотр Директивы по ОВОС.