Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
The workshop reviewed a research proposal prepared by the coordinator as well as the schedule and organization of actual research to be undertaken. В ходе практикума было рассмотрено подготовленное координатором предложение о проведении исследований, а также расписание и организация фактических исследований, намеченных к проведению.
The Government of Germany made this offer in response to the Secretary-General's proposal of 8 October 1993 to relocate the UNV headquarters to Bonn. Правительство Германии сделало это предложение в ответ на предложение Генерального секретаря от 8 октября 1993 года о переводе штаб-квартиры ДООН в Бонн.
The Special Rapporteur expresses his concern regarding the fact that the draft proposal for a new Citizenship Law is still awaiting approval by the Parliament. Специальный докладчик выражает свою озабоченность в связи с тем, что парламент до сих пор не одобрил проект предложения о новом законе о гражданстве.
The proposal to reduce the duration of its session to one week had been made by only two delegations, and had not been discussed by the Special Committee. Предложение о сокращении сроков проведения его сессии до одной недели было выдвинуто лишь двумя делегациями и не обсуждалось в Специальном комитете.
In 1997, the Board examined the proposal to set up an Appointment and Promotion Board and how UNITAR managed its procurement procedures. В 1997 году Комиссия рассмотрела предложение о создании Совета по назначениям и повышению в должности и порядок регулирования ЮНИТАР своей закупочной деятельности.
The European Union attached importance to its proposal that among equally well-qualified suppliers preference should be given to those from countries which were not in arrears on their assessed contributions. Европейский союз придает большое значение своему предложению о том, чтобы из поставщиков, в равной степени отвечающих условиям, предпочтение отдавалось поставщикам из стран, не имеющих задолженности по их начисленным взносам.
Mr. CALERO RODRIGUES (Brazil) said he had reservations about the Netherlands proposal to combine articles 6 and 10. Г-н КАЛЕРУ РОДРИГИШ (Бразилия) хотел бы высказать оговорки в отношении предложения делегации Нидерландов о сведении воедино статей 6 и 10.
On subprogramme 1, her delegation was very uncomfortable with the proposal to allocate such a large amount to an area with no director. В связи с подпрограммой 1 ее делегацию совершенно не устраивает предложение о выделении столь значительных сумм на направление деятельности, для которого пока еще не назначен директор.
Unfortunately, I have to inform representatives that, just today, I learned that this compromise proposal is meeting resistance, and even rejection, from some Contact Group countries. К сожалению, я вынужден информировать присутствующих о том, что, как мне было именно сегодня сообщено, это компромиссное предложение наталкивается на сопротивление и даже неприятие со стороны некоторых стран - членов Контактной группы.
The project also includes the elaboration of a five-year strategic plan for the institutional development of the Attorney's Office, based on a financial strategy and a proposal for external cooperation. Этот проект предусматривает также разработку пятилетнего стратегического плана институционального развития Управления Прокурора на основе финансовой стратегии и предложения о внешнем сотрудничестве.
With regard to the consideration by WP. of the draft proposal for the new S.R., GRPE voiced no objection for the eventual adoption. В связи с проводимым WP. рассмотрением проекта предложения о новой СпР. GRPE не высказала никаких возражений против ее возможного принятия.
The proposal to construct a permanent building on United Nations premises, set forth under strategy III, was worthy of consideration. Предложение о строительстве постоянного здания на территории комплекса Организации Объединенных Наций, изложенное в рамках стратегии III, заслуживает рассмотрения.
It had presented a draft proposal on weapons disposal, as requested by the parties, so that the issue was being seriously addressed. В соответствии с просьбами партий оно представило проект предложения о ликвидации оружия, так что этот вопрос рассматривается серьезным образом.
However, since this is an area that requires further attention, a UNHCR proposal for a refugee education trust has been launched. Однако, поскольку этот вопрос нуждается в дальнейшей проработке, УВКБ выступило с предложением о создании целевого образовательного фонда для беженцев.
The secretariat also provided information on the status of the proposal as it had now entered a Global Environment Facility pipeline for funding. Секретариат также представил информацию о статусе этого предложения, поскольку оно было направлено в Глобальный экологический фонд для изучения с целью возможного финансирования.
We believe that the General Assembly could, at the appropriate time, welcome the proposal to convene an international conference on the Middle East. Мы считаем, что Генеральная Ассамблея в соответствующее время могла бы приветствовать предложение о созыве международной конференции по Ближнему Востоку.
Following the proposal in INF., the new training certificate uses the same format as the European Union national driving licence, in accordance with ISO 7810 ID-1. В соответствии с предложением, содержащимся в неофициальном документе INF., новое свидетельство о подготовке имеет такой же формат, как и национальное водительское удостоверение, используемое в странах Европейского союза и соответствующее стандарту ISO 7810 ID-1.
Strengthening social institutions offers promise, with the State reform proposal presented to Parliament by the executive branch; this calls for the creation of a Ministry of Social development. В отношении укрепления социальных учреждений имеются определенные перспективы, так как исполнительная власть внесла на рассмотрение парламента законопроект о реформе, предусматривающий создание министерства социального развития.
The proposal to extend service for an additional six months for some persons and not others was based on the same argument. По этой же причине и было выдвинуто предложение о продлении еще на шесть месяцев срока службы для отдельных категорий лиц.
She was heartened by the apparent almost universal acceptance of the proposal to form an expert group to consider the problem of explosive remnants of war. Ей отрадно констатировать, пожалуй, чуть ли не универсальное принятие предложения о создании группы экспертов по проблеме взрывоопасных пережитков войны.
In its discussions during the fourteenth session, the Commission considered the relationship of the proposal with the existing regulatory regime for the Clarion-Clipperton Zone. В ходе обсуждений на четырнадцатой сессии Комиссия рассмотрела вопрос о соотношении выдвинутого предложения с существующим режимом, регламентирующим зону Кларион-Клиппертон.
Upon that review, the Advisory Committee has concurred in the submission to the Assembly of the proposal for construction of a new office building at the compound. После проведенного изучения Консультативный комитет дал согласие на представление Ассамблее предложения о строительстве на территории комплекса нового служебного здания.
The view had also been expressed that the draft convention should be seen as a composite proposal to be examined on its own merit. Было также выражено мнение о том, что проект конвенции следует рассматривать как сводное предложение, которое нужно оценивать само по себе.
These latter declarations reflect the backing for the proposal to gradually and effectively reduce defence expenditures, to permit using the funds involved to fight poverty. Эти последние заявления свидетельствуют о поддержке предложения о постепенном и реальном сокращении ассигнований на оборону и о разрешении использовать задействованные фонды для борьбы с нищетой.
In relation to a proposal to provide authority for administrative regulation under 16 of the Immigration Act, the Government informed Stortinget about the status of gender-based persecution. В связи с предложением предоставить полномочия для административного регулирования в соответствии с параграфом 16 Закона об иммиграции правительство информировало стортинг о ситуации с притеснениями по признаку пола.